Die einzige logische Erklärung für alle ungelösten Fälle, die vermissten Personen, die mysteriösen Todesfälle. | Open Subtitles | إنه الحل الوحيد المنطقي لكل هذه القضايا الغير محلولة للأشخاص المفقودين الموت الغامضي |
Das Sortieren ist nervig, aber einige Fälle... Einer war echt clever. | Open Subtitles | التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا ذلك الرجل ماهر حقاً |
Meinungsgegensätze zwischen den Großmächten in wesentlichen Fragen haben das Fehlen eines Konsenses über Ziele und Methoden zutage treten lassen. | UN | وقد كشف انقسام مواقف الدول الكبرى إزاء القضايا الرئيسية عن عدم وجود توافق في الآراء بشأن الأهداف وسبل تحقيقها. |
Jetzt müssen wir über alle möglichen anderen Themen streiten. | TED | الآن نصل الى المحاربة حول جميع أنواع القضايا الأخرى. |
Je genauer wir uns diese Problematik anschauen, umso besser verstehen wir, dass Unternehmen sogar Gewinne erzielen, indem sie soziale Probleme lösen. | TED | كلما خضنا أكثر في هذه القضايا كلما بدأنا نفهم أنه في الواقع أرباح الأعمال من الحلول من المشاكل الاجتماعية |
Nun, du kennst mich. Ich bin der Schutzpatron der hoffnungslosen Fälle. | Open Subtitles | حسناً ، أنت تعرفيني أنا القديس الشفيع في القضايا الخاسرة |
Sie sprechen mit ihm, nachdem wir fertig sind. So prüfen wir jeden unserer hereinkommenden Fälle. | Open Subtitles | ستتحدث معه، بعد أنّ تعرض ما لديكِ عليّ، هكذا نتعامل مع القضايا الواردة إلينا. |
Ihr beiden scheint ja nur interessante Fälle in letzter Zeit zu bekommen. | Open Subtitles | المرأة تبدأ العلاقة يبدو أنكما الإثنان تتلقيان في القضايا الممتعة مؤخراً |
Ihr Captain sagte, Sie haben bisher all Ihre Fälle gelöst, ist das wahr? | Open Subtitles | نقيب الشرطة أخبرني بأنّك حللت كل القضايا التي وكلتَ بها، أهذا صحيح؟ |
Der Job besteht darin, ungeklärte Fälle der letzten 20 Jahre durchzulesen. | Open Subtitles | المهمة هي عُد إلى العشرين سنة الماضية وتفقّد القضايا الباردة. |
Ich wollte mich schon mal in ein paar Fälle einarbeiten, die du mir gelassen hast. | Open Subtitles | لقد كنت أريد الحصول على نقطة بداية. على بعض القضايا التي تركتها من أجلي. |
Fragen im Zusammenhang mit dem Anstieg der Zahl der Friedenssicherungsmissionen und den damit verbundenen Herausforderungen für die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze | UN | القضايا المتعلقة بزيادة بعثات حفظ السلام، والتحدي الذي يشكله هذا لإدارة عمليات حفظ السلام |
Darüber hinaus kann eine erweiterte Feldpräsenz des OHCHR an sich dazu beitragen, Chancen zur Beilegung von Konflikten zu eröffnen, da ein Dialog mit den kriegführenden Parteien über Menschenrechtsfragen den Weg für die Erörterung politischer Fragen bereitet. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون من شأن توسيع وجود المفوضية بالميدان في حد ذاته تهيئة فرص تسوية الصراعات، حيث إن المشاركة مع المتحاربين في قضايا حقوق الإنسان يفتح المجال أمام مناقشة القضايا السياسية. |
Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden. | UN | وسيتعين تأجيل القضايا التي لا تتفق عليها الدول الأعضاء في المفاوضات إلى حين إجراء الاستعراض. |
Dies ist tatsächlich eines der seltenen Themen, die die politisch Linken und Rechten vereint. | TED | في الواقع، هذه واحدة من القضايا النادرة التي توحّد اليسار واليمين. |
Jetzt setzt sie ihre Stimme ein als Kongressabgeordnete in Illinois, um sich für eine Reihe von Themen, und auch für Veteranen, einzusetzen. | TED | والآن هي تستخدم صوتها كعضو للكونغرس عن ولاية إلينوي للنضال والدفاع عن مجموعة من القضايا لتضم قضية قدامى الجنود. |
CA: In der US-Politik herrscht Stillstand bei den meisten Themen. | TED | في الولايات المتحدة ترى جموداً سياسياً حول العديد من القضايا. |
Bei der Bearbeitung des Falles gab es Probleme, aber das bringen wir schon in Ordnung. | Open Subtitles | ويبدو أن هناك بعض القضايا المحيطة للإجراء، ولكن يجب أن نكون قادرين على حلها. |
Gut zu wissen, dass er sich um die großen politischen Probleme kümmert. | Open Subtitles | جيد لرؤيته وهو يتحدث عن اهتمامته على القضايا السياسية الكبيرة لليوم |
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen. | UN | والبعثة ذات نطاق متعدد الأبعاد، وستقوم بمساعدة شعب هايتي على معالجة طائفة معقدة من القضايا التي يواجهها. |
Das ist eigentlich ein Fall für mich. Aber ich kann warten. | Open Subtitles | يعرف أنه عليّ تولي هذا النوع من القضايا,إنها مسألة وقت |
Es ist bekannt, dass wir in Fällen von regimefeindlichen Aktivitäten, eine vollständige Untersuchung durchführen müssen. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين في هذه القضايا المضادة للحكومة، نحن مُجبرين على القيام بفحص جسدي كامل |
Er gibt Problemen ein menschliches Gesicht, die aus der Ferne abstrakt erscheinen können oder ideologisch oder überwältigend in ihren globalen Ausmaßen. | TED | إنها تضع البشر في مواجهة القضايا التي تبدو من على البعد تجريدية أو إيديلوجية أو أثرية في تأثيرها العالمي. |
Ich sichere Fallakten aus drei Jahren. | Open Subtitles | أنا أقوم بعمل نسخ إحتياطية لـ3 سنوات من ملفات القضايا. |
Haben Sie eine Ahnung, wie viele Klagen da auf uns zurollen? | Open Subtitles | هل لديك فكرة عن نوع القضايا التي سنواجهها؟ |
Die Vereinten Nationen werden sich mit den für Menschen mit Behinderungen weltweit wichtigen Fragen befassen. | UN | ولسوف تتصدى المنظمة لمعالجة القضايا التي تهم المعوقين على صعيد العالم بأسره. |
Vor drei Monaten habe ich gesagt, dass es bei diesen Punkten beträchtliche Meinungsverschiedenheiten gab, aber zwei Dinge sicher waren. Erstens: Wir wissen nicht genug darüber, wann, unter welchen Umständen und in welcher Reihenfolge der Staat auf diese Punkte auf der Checkliste zurückgreifen sollte. | News-Commentary | منذ ثلاثة أشهر قلت إن الخلاف كبير حول هذه القضايا ولكن هناك أمرين مؤكدين. الأول أننا لا نعرف ما يكفي حول متى، وتحت أي ظروف، وبأي ترتيب يتعين على الحكومات أن تلجأ إلى بنود قائمة المعايرة هذه. |
Nicht alle Problem die gelöst werden mussten, wurden tatsächlich in den Vereinbarungen abgedeckt. | TED | لم تحل حينها كل القضايا ولم تغطى جميع النقاط في تلك الاتفاقية |
- Die Anklage gegen ihn ist nicht stichfest. - Ja. Die Anklage. | Open Subtitles | ـ القضايا المتهم بها ليس لها أي دليل ـ لا يا شيخة |
Aber ich habe mich im Laufe der Jahre immer mehr mit sozialen Angelegenheiten beschäftigt. | TED | لكني أيضاً وعلى مر السنين عملت أكثر وأكثر في القضايا الاجتماعية |