Ich sage Ihnen, in den letzten Tagen lässt mein alter Schädel wirklich nach. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية بدأت أحس بكبر العمر و هو أمر يحبطني. |
Bei den letzten Ernten war ich eher eine Last als eine Hilfe. | Open Subtitles | في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً |
Überprüfe die Leichenhalle und das Büro des Gerichtsmediziners der letzten Tage. | Open Subtitles | تفقدي المشرحة أيضاً ومكتب الطبيب الشرعي في الأيام القليلة الماضية |
Allein in den letzten paar Stunden. Es ist überall das gleiche. | Open Subtitles | فقط في الساعات القليلة الماضية نفس الشيء في كل مكان |
In den vergangenen paar Stunden sind sehr viele Dinge geschehen. | Open Subtitles | فى الساعات القليلة الماضية , حدثت أشياء كثيرة |
Entweder hat er über die letzten Monate ein Gewissen entwickelt oder er produziert überschüssiges Adrenalin. | Open Subtitles | إما أنّه قد نمّا ضميراً خلال الأشهر القليلة الماضية أو أنّه ينتج أدرينالين زيادة |
Dutzenden von Menschen, die wir in den letzten Jahren weggesperrt haben. | Open Subtitles | عشرات الأشخاص قمنا بإرسالهم بعيدا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Wir alle haben in den letzten Wochen ein paar Meilen zurückgelegt. | Open Subtitles | لقد سافرنا أكثر من عدة أميال في الأسابيع القليلة الماضية |
In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
Ich weiß nur, dass er während der letzten Wochen echt aufgebracht war. | Open Subtitles | كل ما أعرفه في الاسابيع القليلة الماضية لقد كان متوتر جدا |
Das ist etwas, dem wir mehrmals gegenübergestanden haben während der letzten paar Jahrhunderte. | TED | واجهنا هذا الأمر عدة مرات خلال القرون القليلة الماضية. |
Ich sehe, dass Sie alle das Wasser genießen, das für Sie hier bei der Konferenz während der letzten Tage bereitgestellt wurde. | TED | الآن أرى أنكم جميعاً تستمتعون بالماء الذي يقدم لكم هنا في المؤتمر، خلال الأيام القليلة الماضية. |
In meinen letzten paar Stunden, in denen ich angestellt bin, sollte ich zahlen. | Open Subtitles | في الساعات القليلة الماضية من العمل من فضلك , يجب على الدفع |
Die letzten paar Monate mit Sherlock waren ein großes Abenteuer, aber es ging zu Ende. | Open Subtitles | وكان ومغامرة كبرى ، هذه الأشهر القليلة الماضية مع شيرلوك، لكن يتم تشغيله مسارها. |
CAROLYN: Es ist sehr viel schlimmer geworden, in den vergangenen Nächten. | Open Subtitles | لقد أزداد الأمر سوءاً خلال ليالي القليلة الماضية. |
Deine Sekretärin sagte, dass du in den vergangenen Tagen oft hierher gegangen bist. | Open Subtitles | سكرتيرتك قالت أنكِ تأتي هنا كثيراً في الأيام القليلة الماضية |
Er hatte während der letzten Monate mehrmals über linksseitige Schmerzen geklagt. | Open Subtitles | عدة مرات فى الشهور القليلة الماضية كان يشتكى من ألم فى جانبه الأيسر |
Die letzten Monate waren für jeden von uns hart und anstrengend. | Open Subtitles | الشهور القليلة الماضية كَانَت قاسية علينا جميعا. |
In den letzten Jahren habe ich eine Menge seltsames Zeug gesehen. | Open Subtitles | لقد رأيت بعض الأشياء غريبة جدا هذه السنوات القليلة الماضية. |
Für ein paar wenige Stunden riskierst du ganz schön viel. | Open Subtitles | لقد كنت حقاً مخاطرة كبيرة للساعات القليلة الماضية |
Wir waren alle in letzter Zeit nicht auf der Höhe, oder? | Open Subtitles | لم يكن أحد منا علي سجيته ،الأشهر القليلة الماضية صحيح؟ |
- Doch. Das heißt, seit einigen Jahren habe ich nur Affären, keine Bindungen. | Open Subtitles | خلال السنوات القليلة الماضية أقمت علاقات عابرة, بلا ارتباط دائم |
Mir tut alles leid, was ich dir in den letzten Monaten angetan habe. | Open Subtitles | أنا آسفة بشأن كل شيء جعلتك تمر به خلال الأشهر القليلة الماضية |
Schaut man sich die Kapitalerträge der letzten Jahrzehnte an – mit anderen Worten, Unternehmensgewinne – sieht man sie steigen und wir sehen sie momentan auf einem Allzeithoch. | TED | إذا قمت بالبحث في العقود القليلة الماضية عوائد رؤوس الأموال- أو بعبارة أخرى، أرباح الشركات- سنراهم في تصاعد، ونحن نرى أنّهم الآن بلغوا أعلى مستوى على الإطلاق. |
Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis darüber, dass die Zahl der Angriffe der Taliban, der Al-Qaida und anderer Extremistengruppen in Afghanistan in den vergangenen Monaten zugenommen hat. | UN | ”ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد الهجمات التي أخذت تشنها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية. |