Zwar kommt der menschenverachtende Konzern schon seit über hundert Jahren in Büchern und Filmen vor, aber so allgegenwärtig wie heute waren Bösewichte in Form von Unternehmen, vor allem multinationaler Konzerne, noch nie. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن الشركات التجارية العدائية المناهضة للمجتمع كانت تحتل الكتب والأفلام لما يزيد على قرن من الزمان. لكن أوغاد الشركات، أو الشركات المتعددة الجنسيات طبقاً للنموذج السائد الآن، لم يظهروا قط بهذه الوفرة حتى اليوم. |
Sir, von allen Büchern und Filmen über Teddy Roosevelt, welchen halten Sie für am informativsten? | Open Subtitles | في كل الكتب والأفلام التي تكلمت عن (تيدي روزفيلت) ، ياسيدي أي واحدة منها كانت الأدق ؟ |
Eine neue, nach dem Krieg geborene Generation in Frankreich brach das Schweigen in einer beinahe inquisitorischen Art mit der Veröffentlichung einer Flut von Büchern und Filmen über die französische Kollaboration während des Holocaust sowie über das kollaborationistische Vichy-Regime. Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als „Vichy-Syndrom“. | News-Commentary | ولكن لا أحد يستطيع أن يحجب الذاكرة. فقد نجح جيل جديد في فرنسا، ممن ولدوا بعد الحرب، في كسر الصمت الذي فرضته الدولة بسيل من الكتب والأفلام التي تحدثت عن التعاون الفرنسي في المحرقة ونظام فيشي العميل، وبشكل من أشكال المحاكمة في بعض الأحيان. حتى أن المؤرخ الفرنسي هنري روسو أطلق على هذه الظاهرة "عَـرَض فيشي". |
Viele berühmte Bücher und Filme folgen dieser uralten Formel. | TED | العديد من الكتب والأفلام تتبع هذه الصيغة القديمة جداً بدقة. |
Auf sämtliche Bücher und Filme müssen wir erneut einen Blick werfen, auf all unsere Lieblingssachen und uns sagen: "Dies hat ein männlicher Künstler geschrieben -- nicht nur ein Künstler." | TED | علينا التأهب للعودة للوراء خلال جميع الكتب والأفلام الخاصة بنا، أمورنا المفضلة، ونقول، "في الواقع، كتب هذا فنان ذكر -- ليس فنان فقط. |