Dann fand ich aber diese Knöpfe und Sobald sie drauf waren, liebte ich ihn. | TED | ثم رأيت هذه الأزرار، وفي اللحظة التي كانت فيها الأزرار على السترة، أحببتها |
Sobald er auf die Bühne kam, war er in seinem Element. | Open Subtitles | اللحظة التي يصعد بها خشبة المسرح اهتمامه ينصب على ادائه |
- Die Durchsuchung des Schlafsaals war legal, aber Sobald Sie den Reißverschluss von Mr. Murphys Sporttasche öffneten, wurde die Durchsuchung illegal. | Open Subtitles | التفتيش في غرفة النوم كان قانونيا لاكن من اللحظة التي فتحت فيها حقيبة السيد مورفي اصبح التفتيش غير قانوني |
Schon Als du die Stadt betratst, wusste ich, dass man mit dir rechnen muss. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي وصلت بها إلى المدينة وأنا أعلم أنك رجل يعتمد عليك. |
Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden. | TED | كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي في اللحظة التي يمسها فيها. |
Ich hätte Painlevé so gerne den Moment gezeigt, Als wir fluoreszierende Seepferdchen fanden, aus der exakt gleichen Spezies, die er untersuchte. | TED | والآن، أتمني لو أني استطعت أن أري بينليف اللحظة التي وجدنا فيها أحصنة البحر المضيئة من نفس النوع الذي كان يدرسه. |
Sie müssen mich sofort anrufen, wenn Sie wissen, wo er ist. | Open Subtitles | إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي تعرفين بها مكانه |
Ich erwartete, dass sie alles abstreiten würde, Sobald sie erkannte, dass ihre Aussage mich befreien würde. | Open Subtitles | أنا توقعتها أن تُنكر كل شئ في اللحظة التي تُدرك فيها أن شهادتها ستطلقُ سراحي |
Sobald er für eine Lieferung angeheuert wird, kann er weder bestochen noch aufgehalten werden. | Open Subtitles | في اللحظة التي يستأجر لعمل . لا يمكن رشوته , ولا يمكن إقافه |
Wir zahlen in Münzen, Handel oder Guthaben, Sobald Ihre Waren in meinem Lager eintreffen. | Open Subtitles | ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي |
Sobald Sie Sie selbst sind, zerstören Sie die Illusion, brechen den Bann. | Open Subtitles | في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة. |
Aber Sobald du dem Ganzen die Emotion entziehst, ist alles in Ordnung. | Open Subtitles | في اللحظة التي تبعدين مشاعركِ عن هذا ستكونين على ما يرام |
Sobald er aufhört, haben wir keines von beiden mehr. | TED | في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا. |
Ich glaube, Kinder hatten mich um den Finger gewickelt, Sobald ich Vaterschaft mit Verlust in Verbindung brachte. | TED | أعتقد أن الأطفال قد ورّطوني في اللحظة التي ربطت فيها الأبوة بفقدان أطفالي. |
Und gerade, Als sie begann alle Hoffnung zu verlieren, passierte etwas erstaunliches. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي كادت فيها أن تفقد الأمل شيء مذهل حدث |
Ihr Herz war schon tot, Als es im Rettungswagen zu schlagen aufhörte. | Open Subtitles | لقد ماتَ قلبها في اللحظة التي توقّف فيها في سيّارة الإسعاف |
In der Sekunde, Als du ohnmächtig wurdest, bin ich direkt reingeschlüpft. | Open Subtitles | في اللحظة التي فقدت فيها وعيك ، توليت زمام الأمور |
Und bekomme einen richtigen Schock, in dem Moment, in dem ich beschließe, aufzutauchen. | TED | أثناء الصعود، تحدث صدمة كبيرة، بدءاً من اللحظة التي أقرر فيها الصعود |
In dem Moment, in dem Sie diese Kinder finden, funken Sie uns an. | Open Subtitles | في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية قومي بالإتصال بنا راديوياً |
Aber wie steht es um Ausdruck? Wie steht es um den Moment, wenn ein Künstler diese Arbeit abliefert? Verstehen Sie, erlauben unsere Technologien uns uns auszudrücken? | TED | لكن ماذا عن التعبير، ماذا عن اللحظة التي يوصل فيها الفنان قطعته الموسيقية؟ أنتم تعلمون، هل تسمح لنا التقنيات بالتعبير؟ |
In diesem Moment formte ein halbes Dutzend anderer sofort einen Ring um diesen Typen. | TED | في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل. |
Das war der Moment, in dem ich begann, Paris zu lieben. | Open Subtitles | تلك كانت اللحظة التي شعرت بأنني وقعت في حب باريس |