Der Dienst reagierte effektiv und effizient während der unglücklichen 26/11 Terrorangriffe in Mumbai. | TED | وأصبحت الخدمة فعالة وبكفاءه في الأحداث المؤسفة للهجمات الإرهابية في مومباي 26/11 |
Glauben Sie, es gibt einen Zusammenhang zwischen diesen unglücklichen Ereignissen und dem Verkauf von MicroCon? | Open Subtitles | وكنت أتسائل إذ كنتما قد شعرتما بوجود أي رايط بين هذه الأحداث المؤسفة وعروض بيع مايكروكون |
Die traurige Wahrheit ist, Sie sparen damit Geld. | TED | والحقيقة المؤسفة.. انك ستوفر النقود بذلك |
Das ist nicht traurig, sondern gut, aber die traurige Wahrheit ist, es wird nur | TED | هذا ليس مؤسفاً، انه جيد ولكن الحقيقة المؤسفة أنه فقط |
Mir schwebt ein Theaterstück über diese traurigen Ereignisse vor. | Open Subtitles | أُفكر فى كتابة مسرحية .بناءاً على هذه الحالة المؤسفة |
unglückliche Umstände. Nun ja, da kann man nichts machen. | Open Subtitles | في هذه الظروف المؤسفة ها نحن هنا، لا مجال لفعل شيء |
Dein Vater machte einige bedauerliche Entscheidungen in der Vergangenheit, aber sein Scharfsinn ist unbestreitbar. | Open Subtitles | مع بمليارات الدولارات شركة. اتخذ والدكم بعض الخيارات المؤسفة في الماضي، |
Ein bedauerlicher Unfall in einem von Menschen herbeigeführten Krieg. | Open Subtitles | الخسائر المؤسفة في الحرب التي جلبها البشرعلى أنفسهم |
Meine Sorge galt nicht dem Angebotenen, eher deiner Beschäftigung mit unglücklichen Ereignissen. | Open Subtitles | ليس فقط العرض هو ما يشغل بالي ولكن بالأحرى إنشغالك بالأعمال المؤسفة |
- Trotz der unglücklichen Umstände... beweist das Ihre Unschuld, aber Sie sind außerdem die einzige Person, die dem neuen Leben Ihres Mannes im Wege steht. | Open Subtitles | على الرغم من الظروف المؤسفة فهي تثبت براءتك ولكن أيضاً ، أنتي العائق الوحيد |
Wir schätzen Ihre Diskretion in dieser unglücklichen Angelegenheit. | Open Subtitles | نقدّر لك هذه المرونة في التعامل في هذه الحادثة المؤسفة .. |
Ich wollte mich entschuldigen. Unsere erste Begegnung fand unter sehr unglücklichen Umständen statt. | Open Subtitles | أردت أن أعتذر عن أول لقاء لنا في تلك الظروف المؤسفة |
Aber vielleicht zieht Ihr es vor, Seine Majestät selbst nach dem unglücklichen Zustand seiner Ehe zu befragen? | Open Subtitles | ولكن ربما كنت تفضل سؤال جلالته بنفسك فيما يتعلق بالحالة المؤسفة لزواجه |
Es heißt wir gegen die, das ist die traurige Realität. | Open Subtitles | إننا في مواجهتهم، وتلك هي الحقيقة المؤسفة. |
Die traurige Wahrheit ist, so unwahrscheinlich bestimmte Dinge sein können, bezüglich dieser Verbrechen, nichts ist unmöglich. | Open Subtitles | الحقيقة المؤسفة هي أنه مهما يمكن لبعض الأمور أن تكون بعيدة الاحتمال ،مع احترامي لهذه الجريمة |
Es ist meine Pflicht, die traurige Geschichte der Baudelaire-Kinder von vor vielen Jahren zu erzählen. | Open Subtitles | ومن واجبي أن أسرد القصة المؤسفة لأطفال عائلة "بودلير" كما حدثت قبل سنوات عديدة. |
So lange, wie ich mich zurückerinnern kann, sucht mich diese traurige Wahrheit heim. | Open Subtitles | -تلك الحقيقة المؤسفة طاردتني زمنًا طويلًا" " |
Ich werde ihnen die Augen verbinden und lass sie für den Rest ihrer armseligen, traurigen Leben Scheiße-Sandwiches fressen. | Open Subtitles | سأغمي أعينهم وأجعلهم شطائر قذرة لبقية حيواتهم القصيرة المؤسفة. |
Könnte ich nur zurückgehen und die Baudelaires vor dem warnen, was sie an jenem traurigen Abend erwartete. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أستطيع العودة بطريقة ما لأحذرهم مما سيحدث في تلك الأمسية المؤسفة. |
Dieser unglückliche Stecherei-Vorfall ist offiziell... niemandes Schuld. | Open Subtitles | حادثة الطعن المؤسفة تلك هي رسميا ليست غلطة احدهم |
Durch unglückliche Ereignisse zu einem solchen geformt und belebt vom Zwang zu sein. | Open Subtitles | تم ثقله بشدة بالأحداث المؤسفة.. ولضرورة وجوده صار حيًا! |
Nun, Sie sind der Öffentlichkeit unzugänglich, denn sie haben die bedauerliche Angewohnheit immer mal wieder zu überfluten. | Open Subtitles | حَسناً، هم مُغلقون إلى الجمهورِ، ' يَجْعلُ هم عِنْدَهُمْ العادة المؤسفة فيضانِ كُلّ بين حين وآخر. |
Ein bedauerlicher Verlust bei einer sehr wichtigen Operation. | Open Subtitles | هذا ما أسميه بالخسارة المؤسفة في مهمة غاية في الخطورة. |