ويكيبيديا

    "المباشر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Direktinvestitionen
        
    • direkte
        
    • direkten
        
    • direkt
        
    • live
        
    • unmittelbare
        
    • direktem
        
    • Dex
        
    • unmittelbaren
        
    • direkter
        
    • Sendung
        
    • Gleichstrom
        
    • direktes
        
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zugunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Über der Regierung, über den Märkten stand die direkte Herrschaft des Volkes. TED فوق الحكومة ، فوق السوق كان الحكم المباشر للشعب
    Darüber hinaus regte die UNMIK weiter einen direkten Dialog über praktische Angelegenheiten zwischen Belgrad und Pristina an. UN وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا.
    Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen übt ihre Tätigkeit im Rahmen des AIAD-Mandats aus und erstattet der Untergeneralsekretärin direkt Bericht. UN وتعمل فرقة العمل في إطار ولاية وضعها المكتب وتحت الإشراف المباشر لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    In ihrem Weltinvestitionsbericht 2003 konzentrierte sich die UNCTAD vornehmlich auf die Rolle, die der einzelstaatlichen Politik und den internationalen Investitionsvereinbarungen dabei zukommt, ausländische Direktinvestitionen anzuziehen und davon zu profitieren. UN أما تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003، الصادر عن الأونكتاد، فقد ركز بوجه خاص على دور السياسات الوطنية واتفاقات الاستثمار الدولية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    in Anerkennung der Rolle, die die Wirtschaft, namentlich der Privatsektor, bei der Stärkung des dynamischen Prozesses der Entwicklung des industriellen Sektors spielt, und unterstreichend, welche hohe Bedeutung ausländischen Direktinvestitionen in diesem Prozess zukommt, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    • der Rückgang der ausländischen Direktinvestitionen; UN • تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    Die ausländischen Direktinvestitionen, der kulturelle Austausch und der Tourismus können aufgrund des groȣen und wachsenden Schadens, der dem Ansehen eines Landes durch ein solches inakzeptables Verhalten entsteht, auf Jahrzehnte beeinträchtigt werden. UN فقد يتعرض الاستثمار المباشر الأجنبي والتبادل الثقافي والسياحة لتأثيرات سلبية تمتد لعقود من الزمن، نظرا لارتفاع وتعاظم تبعات تلك الأنماط غير المقبولة من السلوك على سمعة البلد المعني.
    Ausländische Direktinvestitionen machen heute den größten Anteil privater Kapitalströme in die Entwicklungsländer aus. UN والآن يعد الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر شكل من أشكال تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Dann erhält man ästhetische und bauliche Vorteile von Licht, Kühlung und die wichtige direkte Verbindung mit dem Himmel. TED إن فعلت، تحصل على الجمالية وفوائد التصميم من الضوء والبرودة وذلك الاتصال المباشر مع الجنة.
    Heutzutage zeigen wir unsere Meinung normalerweise durch direkte oder indirekte Abstimmung. TED حاليَّا، الطريقة التي نجعل بها صوتنا مسموعًا في العديد من المجتمعات هي عبر التصويت المباشر أو غير المباشر،
    Die direkte Verbindung zur Polizei war auch nicht geplant. Open Subtitles الإتصال المباشر مع الشرطة لم يكن في الحسبان أيضاً.
    Wir haben berechnet, dass 200 Jahre das Ende unseres direkten Kontaktes mit der Welt sind. TED حسنا، 200 عام بدأنا الحساب في نهاية اتصالنا المباشر بالعالم
    Es gibt sogar Hinweise darauf, dass Gesichtsausdrücke einen direkten physiologischen Effekt haben. TED وتتوفر بعض الأدلة على أن التعبيرات قد يكون ارتباطها المباشر أكثر بوظائف أعضائنا.
    Motaba ist nur durch direkten Kontakt übertragbar. Open Subtitles فيروس موتابا ينتقل فقط بالاحتكاك المباشر, قلت ذلك بنفسك سام
    Was wir im Labor tun, ist, tatsächlich direkt in quantitativer Weise zu messen, was die Auswirkung von Computerspielen auf das Gehirn ist. TED الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ.
    Weil der Geruchssinn ursprünglicher als andere Sinne ist, den Thalamus umgeht und direkt mit Regionen verbunden ist, die Emotionen und Instinkt verarbeiten, könnte man sagen, dass die Wahrnehmung der Hunde direkter und instinktiver als unsere ist. TED لأن حاسة الشم لديهم أساسية أكثر من الحواس الأخرى بتجاوز المهاد البصري للاتصال المباشر مع بنى الدماغ التي تنطوي على العاطفة والغريزة، قد نقول أن الإدراك الحسي للكلاب أعمق ومباشر أكثر من البشر
    Sie beobachtet live eine tausende Meilen entfernte Erkundung, und es wird ihr erst bewusst, was sie da sieht. TED بل تشاهد البث المباشر للبعثة الأستكشافية على بعد آلاف الأميال, هذه الفتاة تحاول أدراك ما تراه.
    Und sie haben Mitgefühl aktualisiert durch unmittelbare Tatkraft. TED ولقد جعلنا للتعاطف وجود فعلي عبر العمل المباشر والافعال
    Der Sicherheitsrat fordert Israel wie auch die Palästinensische Behörde erneut auf, dafür zu sorgen, dass der Friedensprozess bis hin zur vollständigen Umsetzung des 'Fahrplans' in direktem Kontakt mit dem 'Quartett' weiter voranschreitet. UN ”ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية لكفالة استمرار التقدم في العملية السلمية لتنفيذ خريطة الطريق تنفيذا تاما بالاتصال المباشر مع ”اللجنة الرباعية“.
    Weißt du was, Dex und ich haben uns... während der Fahrt von Victorville hier runter intensiv unterhalten. Open Subtitles تعلمون، التنفيذ المباشر وأنا كانوا يتحدثون على الهجمة من فيكتورفيل.
    Sie könnten die unmittelbaren Auswirkungen von Gesetzen sehen oder die einer hasserfüllten Rede auf einer Schulversammlung, und sehen, was als Folge passiert. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    Stört es dich, dass dieser Perversling auf Sendung ist und du nicht mehr? Open Subtitles هل يزعجكِ أن ذلك المنحرف يتصدر برامج البث المباشر بدلاً عنكِ ؟
    Gleichstrom ist veraltet. Open Subtitles فإن التيار المباشر يعتبر قديماً جداً مقارنةً بالمزدوج
    direktes Sonnenlicht ist für sie wie Sonnenbrand. Open Subtitles لا , ضوء الشمس المباشر يعطيهم حروق من الشمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد