Vor allem angesichts der extremen Folter durch meinen eigenen Vater. | Open Subtitles | خصوصاً بوجه التعذيب المتطرف بواسطة والدي |
Was auch immer sie zu ihrem extremen Verhalten führt, ist etwas, das ein Psychiater lösen muss. | Open Subtitles | أيًا كان الشيئ الذي أدى إلى سلوكها المتطرف هذا على الأطباء النفسيين أن يجدوه |
Rand-Blogger und politischer Aktivist mit ein paar ziemlich extremen Ideen. | Open Subtitles | مدون إلكتروني متطرف و ناشط سياسي مع بعض الأفكار المتطرف للغاية |
Sadia Abbas nennt es die radikale Politisierung der Theologie. | TED | سعدية عباس أسمته التسييس المتطرف للاهوت. |
Die heutige radikale Republikanische Partei repräsentiert einen großen Teil der Bevölkerung, der glaubt, dass Abtreibungen und gleichgeschlechtliche Heiraten unmoralisch seien, dass Gott Amerika in den Irak geschickt habe und dass der Rettungsplan für die Wall Street „Sozialismus“ sei. | News-Commentary | إن الحزب الجمهوري المتطرف الآن يمثل قطاعاً عريضاً من سكان أميركا الذين يعتقدون أن الإجهاض وزواج المثليين من الأمور المنافية للأخلاق، وأن الرب أرسل أميركا إلى العراق، وأن إنقاذ وال ستريت "اشتراكية". |
Er hat mit Absicht extremistische Ideologien über das Internet verbreitet. | Open Subtitles | التشجيع العمدي للفكر المتطرف على الأنترنت |
Die Chancen stehen gut, dass er nicht der einzige Extremist in der Gruppe war, der bereits ist, dies auf die nächste Stufe zu heben. | Open Subtitles | إحتمالات أنه ليس المتطرف الوحيد في الجماعة الذي يريد أخذها لمستوى أعلى |
Das ist wahrscheinlich unangenehm für einige Leute hier weil diese Idee mit der extremen Linken und eher radikalen Ansichten zur Umverteilung von Vermögen in Verbindung gebracht wird. | TED | هذا على الأرجح جعل بعضا من الجالسين بهذه القاعة منزعجين لأنّ هذه الفكرة مقترنة مع اليسار المتطرف ومع مخططات جذريّة إلى حدّ ما لإعادة توزيع الثروات. |
...sind die Ausschreitungen eskaliert, nachdem der Flügel der extremen Rechten hat gewählt. | Open Subtitles | بدأت الإضطرابات... ضد سُلطات الحق المتطرف... الوضع يسوء... |
Ein Attentatsversuch der extremen Rechten gegen den gewählten Kandidaten konnte vereitelt werden. | Open Subtitles | جعلت مُرَشَّح الحزب اليمينى المتطرف يصل إلى إتفاقية... بعد إعلان النتائج، كان الإحباط بادياً على وجهه... |
Und die sehr extremen Formen des Islamismus führten sogar zu Terrorismus im Namen des Islam – was eigentlich eine Praxis ist, die wie ich denke gegen den Islam ist, aber einige Extremisten haben offensichtlich nicht so gedacht. | TED | حتى أن الجانب المتطرف لذلك المنحى الاسلاموي قاد الى الارهاب بإسم الاسلام والذي هو - الارهاب - في الاساس معارض للاسلام تماما ولكن يبدو ان المتطرفين لا يرون ذلك معارضاً له |
Sogar sunnitische Glaubensbrüder, die der extremen Auslegung des Islams durch die Gruppe nicht folgen, wurden nicht verschont. Einige der von ihnen verehrten Schreine wurden zerstört, darunter einer, der als Grabstein des Jonas bezeichnet wird. | News-Commentary | الواقع أن تنظيم الدولة الإسلامية لم يرحم حتى إخوانه في الدين من السُنّة الذي لا يلتزمون بتفسيره المتطرف للإسلام. فقد هدم التنظيم عدداً من المزارات والأضرحة، بما في ذلك الضريح الذي يُقال إنه قبر النبي يونس. |
Taiwans verpasste Gelegenheit spiegelt die völlige Inkompetenz, Arroganz und Ignoranz seiner Regierung wider. Chen hat sechs wertvolle Jahre vergeudet, in denen sich seine Regierung vor allem in Streitigkeiten mit den Oppositionsparteien verwickelte, während er dem extremen Flügel der DPP nachgab und seine Regierung dazu bewegte, die chinesischen Elemente aus der taiwanesischen Kultur zu entfernen. | News-Commentary | إن الفرصة التي أهدرتها تايوان تعكس عجز حكومتها وغطرستها وجهلها. لقد بدد تشن ستة أعوام ثمينة حين سمح لإدارته بالانخراط في جدال عقيم مع أحزاب المعارضة، بينما حرص هو على محاباة الجناح المتطرف من الحزب الديمقراطي التقدمي وتعبئة حكومته من أجل مسح الطابع الصيني عن الثقافة التايوانية. |
Während des ersten halben Jahrhunderts der Fünften Republik war das politische Leben von dem traditionellen Zweiparteiensystem der Linken und der Rechten geprägt. Aber eine Tendenz zu einem System von drei gleich starken drei Parteien wird immer deutlicher: der Linken, der Rechten und der extremen Rechten. | News-Commentary | بعد عام من أولاند، تشهد فرنسا ثورة سياسية عميقة. فعلى مدى نصف قرن من عمر الجمهورية الخامسة، كان نظام الثنائية الحزبية الذي يتألف من اليسار واليمين هو السائد تقليديا. ولكن الآن أصبحت فرنسا دولة خاضعة لهيمنة "نظام ثلاثي" يتألف من قوى متكافئة تقريبا: اليسار، واليمين، واليمين المتطرف. |
Im Deutschland des Jahres 2009 gab es nicht nur keinen Umschwung hin zum politischen Rechtsextremismus: Es gab keine Anzeichen einer wie auch immer gearteten Unterstützung für die radikale Rechte. | News-Commentary | لقد أدى الكساد في فترة ما بين الحربين إلى تفكك القيم الليبرالية الاقتصادية والسياسية. وفي ألمانيا في عام 2009 لم نشهد أي تحول نحو التطرف السياسي اليمني: بل ولم نر أية إشارة لأي شكل من أشكال الدعم لليمين المتطرف. ففي انتخابات البرلمانات الإقليمية اختفت ببساطة كل الأحزاب اليمينية المتطرفة الصغيرة (والتي لم تشكل من قبل قط سمة من سمات السياسة الوطنية في ألمانيا). |
Er ist kein normaler Extremist. | Open Subtitles | إنه ليس المتطرف الذي أنتم معتادونه |
Eines ist der "Extreme Dialog", ein erzieherisches Programm, das wir mitentwickelten. | TED | أحدها هي "الحوار المتطرف"، وهو برنامج تعليمي ساهمنا في تطويره. |