Es ist wie die alte Maxime, nach der man jemandem etwas erzählen oder zeigen kann, jeder aber viel besser lernt, wenn man es ihn wirklich machen lässt. | TED | إنها مثل المثل القديم الذي يقول "يمكنك أن تقول لشخص ما , شىء ما وتظهره , لكن إن فعلوه بأنفسهم سوف يتعلموه" |
Ich denke, wir haben als Eltern und Gesellschaft die Pflicht, unseren Kindern das Angeln zu lehren, anstatt ihnen den Fisch zu geben. wie die alte Parabel sagt: "Wenn Sie einem Mann einen Fisch geben, füttern Sie ihn für einen Tag. Wenn Sie einem Mann beibringen zu fischen, füttern Sie ihn für ein Leben." | TED | أظن أن لدينا التزاما كآباء وكمجتمع أن نعلم أطفالنا الصيد بدلا من إعطائهم السمك مباشرة المثل القديم "اذا أعطيت الرجل سمكة ، فقد أطعمته اليوم" وإذا علمته الصيد ، فقد أطعمته لباقي عمره |
das Sprichwort ist schön verteilt zwischen Shylock und Euch. | Open Subtitles | المثل القديم مقسوم بالعدل بين سيدي شيلوك وبينك، سيدى |
das Sprichwort sagt, wenn es wie eine Sprachskript aussieht, sich wie ein Sprachskript verhält, dann haben wir es vielleicht mit einem Sprachskript zu tun. | TED | لذا ، وكما يقول المثل القديم ، إذا كان يبدو وكأنه نص اللغوي و يتصرف مثل النص اللغوي ، ثم ربما قد يكون لدينا نص لغوي بين أيدينا. |
Und wie ein altes Sprichwort sagt: "Harte Arbeit | Open Subtitles | كما يقول المثل القديم , العمل الشاق يزيد |
ein altes Sprichwort sagt, die Augen wären das Fenster zur Seele. | Open Subtitles | المثل القديم يقول "العين هي نافذة الروح" |
Vergiss nicht das Sprichwort: | Open Subtitles | فقط تذكر المثل القديم: |
Ihr kennt doch das Sprichwort: | Open Subtitles | -رائع كما يقول المثل القديم: |