Wir haben nur etwa ein Dutzend Labore auf dem Meeresboden gehabt. | TED | لما يكن لدينا سوى 12 أو نحو ذلك من المختبرات العلمية تحت الماء. |
Sie hat eins der Labore in die Luft gejagt und vier Leute getötet, darunter einen Polizisten. | Open Subtitles | أنظر لهذا. يقول هنا بأنها فجرت أحد المختبرات وقتلت 4 أشخاص, بضمنهم عضو بارلامينت الذي حاول إيقافها بالبوابة. |
Befallen sind medizinische Einrichtungen, Universitäten und Labore. | Open Subtitles | هذا الفيروس أهدافه هي .. الأماكن الطبيّة .. الجامعات المختبرات ، المستشفيات |
Daher arbeiten unsere Studenten regelmäßig in Laboren. | TED | ولذا فطلابنا يعملون في المختبرات بشكل منتظم. |
Das geht ja nicht einfach in einem Labor. | TED | انها ليست من ذلك النوع الذي يمكن فحصه في المختبرات |
Bald werden auf der ganzen Welt Tausende von Labors imstande sein, "Designer-Mikroorganismen" mit enormem tödlichem Potenzial zu erzeugen. | UN | فسيشهد العالم عما قريب قيام آلاف المختبرات القادرة على إنتاج جراثيم اصطناعية ذات قدرة مرعبة على الفتك. |
Nein, erst überprüfen wir die anderen Laboratorien, vielleicht ist noch jemand eingeschlossen. | Open Subtitles | لا, ونحن تحقق فقط وغيرها من المختبرات, ربما يتم تضمين شخص. |
Wir müssen alle Labore raussuchen, die VX-Gas herstellen. | Open Subtitles | نحن يجب أن نضمن كلّ المادة الكيمياوية المختبرات التي تصنع في إكس. |
Keine Labore mehr! Ein Deal ist ein Deal! | Open Subtitles | لا مزيد من المختبرات ، والأتفاق يبقى كما هو |
Machen Sie aus einem der Labore... einen Triage-Raum. | Open Subtitles | و نحوّل واحداً من المختبرات إلى وحدة فرز |
Die Labore sind oben. Die Technik ist auf der Südseite und die Montagehalle ist unten. | Open Subtitles | المختبرات في الأعلى, والهندسة على الجانب الجنوبي, المكاتب الأدارية في الأسفل |
Die Labore sind oben. Die Technik ist auf der Südseite und die Montagehalle ist unten. | Open Subtitles | المختبرات في الأعلى, والهندسة على الجانب الجنوبي, المكاتب الأدارية في الأسفل |
Wenn du für den Kongress kandidierst, muss ein anderer die Labore managen. | Open Subtitles | إذا كُنت مُصِرًا على الوصول للكونغرس فـ عليك أن تجد شخصٌ أخر لإدارة المختبرات |
Wir müssen zu interaktiven, virtuellen Laboren und Gamifizierung übergehen. | TED | نحتاج الى دمج والتفاعل مع محاكي المختبرات. والتعليم عن طريق الألعاب. |
Es ähnelt den Laboren auf Atlantis. | Open Subtitles | تشبه المختبرات التى وجدناها فى أتلانتيس. |
In den Laboren da, den wirklich geheimen Laboren, hat er schreckliche Sachen gesehen. | Open Subtitles | في المختبرات هناك المختبرات السرية جداً قال بأنه رأى أموراً مروعة |
Lange Zeit wurde in meinem Labor und vielen anderen weltweit das Verhalten der Fliegen in kleinen Flugsimulatoren erforscht. | TED | حسناً، كنا لسنوات عدة في مختبري و المختبرات الأخرى في العالم ندرس سلوكيات الذباب في أجهزة محاكاة الطيران الصغيرة. |
Weibliche Intuition ist mehr wert als jedes Labor. | Open Subtitles | حدس المرأه ذو قيمه أكبر من كل هذه المختبرات |
Diese Bewegung plädiert dafür, Biotechnologie allen zugänglich zu machen, also nicht nur Wissenschaftlern und Forschern in staatlichen Labors. | TED | إنها حركة تدعو للقيام بالبيوتكنلوجيا متاحة للجميع ليس فقط للعلماء والعاملين في المختبرات الحكومية |
Aber die Sache ist die: Diese Labors können der Gesellschaft was bieten, das man nirgendwo anders findet. | TED | الحقيقة أن هنالك أمر في هذه المختبرات حيث أنه يجب عليهم تقديم ما يصلون إليه إلى المجتمع في أي مكان آخر. |
Man kann nun in vielen Laboratorien rundum den Vereinigten Staaten... | Open Subtitles | في كثير من المختبرات حول الولايات المتحدة يمكنك رؤية.. |