In beiden Fällen sind das schlechte Nachrichten für die Korallen der Galapagos Inseln. | TED | في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس. |
Von den geheimnisvollen Küsten Polynesiens, von Arizonas Wüsten und den Korallen im Roten Meer. | Open Subtitles | السواحل السرية لبولينيزيا صحاري أريزونا الشعاب المرجانية في البحر الميت |
Und wo der Taucher ist, dort sind wahrscheinlich derzeit die meisten Riffe der Welt, mit sehr wenigen von Algen überwucherten Korallen, vielen Bakterien, und dort sind die großen Tiere verschwunden. | TED | و حيث يوجد الغطاس هنا يمثل الحال الذي عليه معظم الشعب المرجانية في العالم الآن, بكمية قليلة جدا من المرجان, و تنمو الطحالب بشكل أسرع من المرجان الكثير من الباكتيريا, و كل الحيوانات الكبيرة قد إختفت. |
In den 80ern wollte ich zurückgehen und Bohrkerne von Korallen aus ganz Galapagos holen um zu sehen wie oft solch ein verheerendes Ereignis stattfand. | TED | واحد من محاور التفكير في الثمانينات هي السبر وأخذ عينات من .. رؤوس الشعب المرجانية في جميع أنحاس غالاباغوس ومعرفة عدد مرات حدوث هذا الحدث المدمر. |
Und wie Sie wissen hat der El Nino 1982/83 95% der Korallen hier in Galapagos abgetötet. | TED | وفقط لكي تعلمون، 1982-83، أن النينو قتل 95% من الشعب المرجانية في غالاباغوس. |
In diesem Beispiel hier haben wir die Temperatur in diesem Riff in Galapagos aufgezeichnet und kennen somit die Wassertemperatur in der die Korallen wachsen. | TED | في هذا المثال هنا، كان لدينا رصد هذه الشعاب المرجانية في جزر غالاباغوس. مع تسجيل درجات الحرارة ، وهكذا نستطيع معرفة درجة حرارة الشعب المرجانية المائية المتنامية فيها. |
- Kleine Korallen, die hängenbleiben? | Open Subtitles | - هكذا هم أسفل هناك الآن. - قليل من ستعمل المرجانية في... |