Wenn Ihre Daten durch Schweden transferiert werden, hat deren Geheimdienst das Recht, diese Daten abzufangen. | TED | عندما تمر بياناتك عبر السويد وكالة مخابراتها لديه الحق القانوني لاعتراض أن حركة المرور |
Ich seh mir die Verkehrskameras an. Vielleicht sehen wir ihn noch mal. | Open Subtitles | سأحضر إذن دخول لكاميرات المرور ونرى اذا أمكننا العثور عليه مجدداً |
Der Rat fordert ferner die sofortige Einrichtung eines sicheren Luftkorridors zwischen Addis Abeba und Asmara, Der keine Umwege über andere Länder erfordert. | UN | ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى. |
Lass mich schauen, ob ich nach dem Mittagessen vorbeikommen kann, okay? | Open Subtitles | دعني أرى إن كان بوسعي المرور عليكما بعد الغداء، اتفقنا؟ |
Weiß, wie man an Firewalls und Passwörtern vorbeikommt, weiß wie man etwas verschlüsseltes in Der Lumic-Family Datenbank finden kann, unter... was war es noch, Pete? | Open Subtitles | يعرف كيف يتجاوز برامج الحماية وكلمات المرور يعرف كيف يجد شيئاً مُشفراً في قاعدة بيانات عائلة لوميك، في أي قسم يا بييت ؟ |
19. bittet alle Staaten, insbesondere die Staaten Der Region, den nach den Ziffern 10 und 11 tätig werdenden Mitgliedstaaten auch weiterhin angemessene Unterstützung und Erleichterungen zu gewähren, einschließlich Transiterleichterungen; | UN | 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، إلى الدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛ |
In den Vereinigten Staaten vergeuden wir 7 Milliarden Stunden pro Jahr, verschwendet durch "Rumsitzen" im Stau, | TED | في الولايات المتحدة ، ننفق 7 مليارات ساعة في السنة ، تضيع في حركة المرور. |
Wenn sie irgendwo von Der Route 128 runter sind, hätten Sie durch eine Mautstelle müssen. | Open Subtitles | لأنهم لو خرجوا عن الطريق رقم 128 كان عليهم المرور بمركز دفع نفقات آخر |
Beide Männer wurden von jemandem getötet, Der durch massive Wände gehen kann. | Open Subtitles | كلا الرجلين قُتلا من قبل شخص يستطيع المرور عبر الجدران المتينة |
Nicht um die Stimmabgabe, obwohl ich das auch mal erleben möchte. | Open Subtitles | ليس للإقتراع ذاته برغم أنه أمر لطيف المرور بتلك التجربة |
Mit 100 Rupien kann man nicht mal mehr einen Verkehrspolizisten bestechen. | Open Subtitles | في وقتنا الحاضر حتى شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية |
Diese Zusammenarbeit muss auf Der Grundlage des wechselseitigen Interesses Der Binnen- wie Der Transitentwicklungsländer gefördert werden, | UN | ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Die Menschen werden wütend auf den Bürgermeister. Wie ist Der Verkehr heute Abend? | TED | والناس تستشيط غضباً على العمدة . اذن كيف حال المرور الليلة ؟ |
Vielleicht willst du später noch vorbeikommen. | Open Subtitles | حسنا امممم أنا هنا حتى وقت متأخر من الليل، إذا كنت لا تزال ترغب في المرور هنا |
19. bittet alle Staaten, insbesondere die Staaten Der Region, den nach den Ziffern 10 und 11 tätig werdenden Mitgliedstaaten auch weiterhin angemessene Unterstützung und Erleichterungen zu gewähren, einschließlich Transiterleichterungen; | UN | 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، إلى الدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛ |
Nett, dass Sie vorbeischauen, aber ich könnte ja bereits Besuch haben. Ja. | Open Subtitles | قد لا تقدري المرور علي ولكن يجب أن تعرفي أنني لوحدي |
Transitsysteme in den Binnenstaaten in Zentralasien und den ihnen benachbarten Transitentwicklungsländern | UN | 55/181 - بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |
Hier habt ihr eine Chance, den Bullen aus dem Weg zu gehen. | Open Subtitles | إذا أردتم الهروب من الشرطة فمن الأفضل لكم المرور من هنا |
Die Verkehrspolizei und die Gemeindeverwaltung halfen uns. | TED | لدينا شرطة المرور والمجالس البلدية يساعدوننا. |
54. fordert die Staaten außerdem auf, im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen, die Freiheit Der Schifffahrt sowie das Recht Der Transitdurchfahrt und das Recht Der friedlichen Durchfahrt zu gewährleisten; | UN | 54 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل حرية الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية؛ |