die Probleme, mit denen die internationale Gemeinschaft konfrontiert ist, sind immens, aber nicht unüberwindbar. | UN | إن المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي هائلة، إلا أنني لا أعتقد أنه يستحيل التغلب عليها. |
Dies wird uns Gelegenheit bieten, neue Denkansätze für die Probleme unserer Welt sowie dafür zu finden, wie die Vereinten Nationen diesen Problemen begegnen können. | UN | وسيتيح ذلك الفرصة للتفكير من جديد في المشاكل التي يصادفها عالمنا والكيفية التي يمكن بها للمنظمة أن تعالجها. |
Was sind also die Probleme, die Leute darin sehen? | TED | حسناً .. ماهي المشاكل التي يقول الناس انها ستقف عائقاً امام هذا الامر |
2008 war eines unserer Probleme der mangelnde Informationsfluss. | TED | في عام 2008، كانت إحدى المشاكل التي واجهتنا هي قلة تدفق المعلومات. |
Ich fing also an, solche Begebenheiten zu untersuchen und schaute mir an, wie die Polizei nicht-tödliche Waffen bei deren Einführung einsetzte und was für Probleme bei der Anwendung auftreten konnten, als sie eingeführt wurden. | TED | فبدأت في التحقيق في بعض تلك المسائل والقيت نظرة على الكيفية التي تستخدم بها الشرطة الاسلحة غير القاتلة اذا تطلب الامر وبعض المشاكل التي ظهرت من تلك النوعية من الاشياء عند تعريفهم |
Aber das ist nicht einfach ein Problem, das der Eindämmung bedarf. | TED | ولكن هذا ليس مجرد بعض المشاكل التي نحتاجُ إلى إحتوائها. |
Sehen Sie die Steinmauern als die Probleme an, mit denen wir diesen Planeten belastet haben. | TED | تصور جدران الطوب هي جميع المشاكل التي سببناها على هذا الكوكب. |
Als Erfinderin interessiere ich mich für die Probleme anderer. | TED | كوني مخترعة، فإن المشاكل التي تواجه الناس تجذب اهتمامي |
MW: An diesem Abend saßen wir auf dem Sofa und dachten über all die Probleme auf Bali nach. | TED | ونحن على الأريكة في تلك الليلة، تقارعنا الأفكار وفكرنا في جميع المشاكل التي تواجهها بالي. |
Es fehlen noch mehr visionäre Philanthrophen und globale Führer, die die Probleme in der Entwicklung der Menschheit verstehen und aktiv bekämpfen. | TED | نحتاج لرؤية تخدم رفع المعاناة عن البشر وقادة يواجهوا المشاكل التي تعيق تطور البشر ويقودوا البشر في طريق القضاء عليها. |
nehmen Sie die Ziegelmauer für alle die Probleme, die wir dem Planeten aufgebürdet haben, bezogen auf die Umwelt und im Sozialen. Es ist eine Botschaft der Hoffnung. | TED | تصور جدار الطوب بأنه جميع هذه المشاكل التي تسببنا فيها على كوكب الأرض، بيئيا وإجتماعيا. إنها رسالة الأمل. |
Stellen Sie sich ein Spiel vor, das uns beibringt, einander zu respektieren, oder uns hilft, die Probleme, denen wir in der realen Welt alle gegenüberstehen, zu verstehen. | TED | تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها في الواقع |
Wir erfuhren ausserdem, dass viele der Probleme der Leute in Nordafrika junge Leute am meisten betreffen. | TED | و علمنا ايضا الكثير عن عن المشاكل التي تواجه سكان شمال افريقيا اكثر ما تؤثر على الشباب |
Andererseits stehe fest, dass es nicht für alle Probleme der Staaten einfache Lösungen gebe und dass die Vereinten Nationen die einzige Organisation seien, die wirklich über einen Haushalt verfüge, um solchen Problemen zu begegnen. | UN | 26 - ومن ناحية أخرى، تبين أن الحلول السهلة ليست متاحة لكل المشاكل التي تمر بها الدول وأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لديها فعلا ميزانية لمواجهة مثل هذه المشاكل. |
Viele der in den Missionen in Timor aufgezeigten Probleme sind auf Probleme bei der Personalausstattung zurückzuführen, wie beispielsweise auf den häufigen Personalwechsel und die Verzögerungen bei der Besetzung von Planstellen. | UN | 32 - ويمكن أن يعزى الكثير من المشاكل التي تكشفت في العمليات التي جرت في إقليم تيمور إلى مشاكل متعلقة بتدبير الموظفين، مثل التناوب المتكرر والتأخر في شغل الوظائف الثابتة. |
Ich denke das große Problem ist, das wir nicht schlau genug sind zu verstehen welche der Probleme denen wir begegnen gut genug sind. | TED | أعتقد بأن المشكلة الكبيرة هي أننا ليسوا أذكياء بصورة كافية لفهم أي المشاكل التي نواجهها جيدة بصورة كافية. |
Wie hilft es uns, einige der Probleme zu erkennen, die uns heutzutage beeinflussen? | TED | كيف يساعدنا هذا لمعرفة حلول لبعض المشاكل التي تؤثر علينا هذه الأيام؟ |
Besonders nach den Problemen, die wir durchgemacht haben, um es einzusammeln. | Open Subtitles | . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها |
- Weißt du, was für einen Ärger du kriegst, wenn du lügst? | Open Subtitles | هل تدركين حجم المشاكل التي ستقعين فيها لو كذبتي |
Was für Probleme kann so jemand nur haben? | Open Subtitles | فكرت في نفسي ، ما المشاكل التي هي وقعت فيها؟ |
Erstens sagt es uns, dass wir bereits über die Lösungen für viele Probleme in der Welt verfügen, die die globalen Ziele zu lösen suchen. | TED | أوّلا، يدلّ على وجود حلول في العالم للعديد من المشاكل التي تسعى الأهداف العالمية لحلّها. |
- Und es gibt weitere Probleme. | Open Subtitles | وهذه أحدى المشاكل التي نتعرض لها وحسب. |
Hier ist eine Liste von Problemen die auftauchen. | TED | ولذا هنا توجد قائمة من المشاكل التي ستواجهنا. |