ويكيبيديا

    "المشترك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gemeinsamen
        
    • gemeinsame
        
    • gemeinsamem
        
    • Handelszentrum
        
    • für
        
    • konsolidierten
        
    • UNAIDS
        
    • gemeinsam
        
    • gemeinsames
        
    • zu
        
    • beteiligt sind
        
    • Beschaffungswesen
        
    • gemeinsamer
        
    • unser
        
    • geteilter
        
    Alle Maßnahmen, die diese Bemühungen untergraben, schaden diesem Gemeinsamen Ziel. " UN فجميع الخطوات التي تقوِّض هذه الجهود تضر بهذا الهدف المشترك”.
    Sieht nach einer Verletzung der Milz 2. Grades aus und sie blutet aus ihrer Gemeinsamen Hüftarterie. Open Subtitles هُناك. يبدو كأنّه تمزّق طُحال من الدرجة الثانية. و هي تنزف من الشريان الحرقفي المشترك.
    Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer Gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    gemeinsame Forschungsvorhaben, der Austausch von Personal und gegenseitige Evaluierungen sollten regelmäßig vorgenommen werden. UN وينبغي أن تصبح عمليات البحث المشترك وتبادل الموظفين واستعراضات الأقران عمليات منتظمة.
    Heute heißt dieses gemeinsame Universum Cthulhu-Mythos -- nach Lovecrafts berüchtigter Kreatur aus Drache und Oktopus. TED اليوم، هذا العالم المشترك يسمى كثولو ميثوس، سُميت بعد اختلاط لافكرفت المشين للتنين والاخطبوط.
    Kenntnis nehmend von der Gemeinsamen afrikanischen Position zu der vorgeschlagenen Reform der Vereinten Nationen, die im Konsens von Ezulwini enthalten ist, UN وإذا تلاحظ الموقف الأفريقي المشترك بشأن الإصلاح المقترح للأمم المتحدة، بصيغته الواردة في توافق آراء إزولويني؛
    Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. UN وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe zu fördern, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN ثانيا المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Nur wenn wir zusammenarbeiten, können wir Erfolg in unserem Gemeinsamen Bestreben haben, eine sicherere Welt zu schaffen, in der die Unverletzlichkeit des Lebens nicht länger durch den Terrorismus bedroht wird. UN وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة.
    III Rechnungsabschlüsse des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und Bericht des Rates der Rechnungsprüfer UN ثالثا البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    IV Verwaltungsregelungen des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN رابعا الترتيبات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    V Größe und Zusammensetzung des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen und seines Ständigen Ausschusses UN خامسا حجم وتكوين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة
    VII Kapitalanlagen des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN سابعا استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    VIII Streuung der Anlagen des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN ثامنا تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    1. nimmt davon Kenntnis, dass der gemeinsame Rat für das Pensionswesen der Vereinten Nationen übereingekommen ist, UN 1 - تحيط علما بموافقة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي:
    Der Sicherheitsrat fordert die Staaten in der Region auf, zusammenzuarbeiten, um ihre gemeinsame Stabilität zu sichern. UN ”ويهيب مجلس الأمن بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك.
    feststellend, dass die fünf Kernwaffenstaaten dem Sicherheitsrat die gemeinsame Erklärung übermittelt haben, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    So wurde aus gemeinsamem Spiel gemeinsames Sparen. Open Subtitles تماما مثل ذلك، ومتعة المتبادلة بينهما... تحولت إلى صناديق الاستثمار المشترك.
    Internationales Handelszentrum UNCTAD/WTO UN أولا مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية
    Sie flogen mich für eine abschließende Bewerbung ein, zu ihrem Firmenhauptquartier in Chicago. Open Subtitles لهذا سُفِّرْت بالطائرة لأجل مقابلة نهائية في مكتبها الرئيسي المشترك في نيويورك
    Der Rat ruft die Mitgliedstaaten auf, umgehend großzügig auf den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2001 zu reagieren, in dessen Rahmen bisher nur 16 Prozent der für den festgestellten Bedarf benötigten Finanzmittel aufgebracht wurden. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسخاء وبصورة عاجلة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 والذي تم حتى الآن تلبية 16 في المائة فقط من الاحتياجات المالية المحددة في النداء.
    Das UNAIDS spielte eine maßgebliche Rolle bei der Ausweitung der diesbezüglichen Dienste. UN وقد أدى برنامج الأمم المتحدة المشترك دورا حيويا في تعزيز هذه الخدمات.
    All diese Systeme haben gemeinsam, dass es keine zentrale Kontrolle gibt. TED الشيء المشترك بين هذه الأنظمة أنه لا يوجد تحكم رئيسي.
    Wenn sich die Testpersonen auf ein gemeinsames Thema konzentrieren, aber sie hatten nie genau denselben Traum. Open Subtitles حسنا ، لمدى محدد الاشياء تتركز على نفس الموضوع لتتضمن الحلم المشترك مع بعض التشابه
    RNG: Diese Art Kooptation gehört zu den grundlegenden Aufgaben der Vernunft. TED ريبكا: هذا النوع من الخيار المشترك يتضمنه الوصف الوظيفي للمنطق.
    1. begrüßt die Tätigkeiten, die von den Staaten, dem Sekretariat und den Organisationen, Programmen und Fonds des Systems der Vereinten Nationen, die an der interinstitutionellen Arbeit im Zusammenhang mit Süßwasser beteiligt sind, sowie von wichtigen Gruppen unternommen werden, um die Begehung des Internationalen Jahres des Süßwassers vorzubereiten, und ermutigt sie, ihre Bemühungen fortzusetzen; UN 1 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول والأمانة العامة ومؤسسات وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بالمياه العذبة فضلا عن المجموعات الرئيسية استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة وتشجعها على مواصلة جهودها؛
    ii) die Bitte an die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe Beschaffungswesen, mehr Tagungen in Entwicklungsländern abzuhalten; UN '2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Aber das Versprechen gemeinsamer Innovation der zwei Atomgroßmächte war nicht ganz vergessen. TED لكن وعد الابتكار المشترك بين هاتين القوتين النوويتين لم يخمد تماماً.
    In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird. News-Commentary ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق.
    Nähebedürfnis, gemeinsamer Hass, geteilter Humor und so weiter. Open Subtitles والحقد المشترك, والكراهية الطبيعية بين البشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد