erneut erklärend, dass niemand der Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden darf, | UN | إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Fakultativprotokoll zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe | UN | بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Was um alles in der Welt hatte dieser Mann gemacht, um diese Art Behandlung zu verdienen? | TED | ماذا بربكم فعل هذا الرجل ليتلقى هذه المعاملة ؟ |
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden. | UN | 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة. |
Ich bin Euch für die fürsorgliche Behandlung, die Ihr mir heute angediehen ließet, sehr dankbar. | Open Subtitles | أشكركم بشدة على المعاملة الحسنة ولأنكم قبلتمونى اليوم |
Sheriff, ich protestiere gegen diese brutale Behandlung. | Open Subtitles | مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي. |
Kann ich diese Behandlung für mich und mein Volk erwarten? | Open Subtitles | هل هذا نوع المعاملة التي يمكن أن أَتوقعها لي وقومي؟ |
Für weitere 100 Dollar könntest Du diese spezielle Behandlung bekommen, über die wir geredet haben. | Open Subtitles | مقابل 100 دولار أخرى، يمكنك الحصول على تلك المعاملة الخاصة التي تحدثنا عنها |
Diese Art von Behandlung ist Weltklasse-Bösewichten vorbehalten, Michael. | Open Subtitles | هذا النوع من المعاملة يبدو متحفظ لرجل شرير عالي الطراز يامايكل |
Diese Behandlung ist inhuman, und jemand muss dafür zur Verantwortung gezogen werden. | Open Subtitles | هذه المعاملة غير إنسانية ويجب أن يُوضع شخص للمساءلة. |
Ich frage mich, was für eine Art von... schmerzhafter aber effektiver Behandlung Sie ihm verschrieben haben. | Open Subtitles | أتسائل أي نوع من المعاملة الآليمة لكن المؤثرة التي حددته بها؟ |
für das Ergebnis der Armutslöhne, Fabrikunglücke und die permanente gewaltsame Behandlung der Arbeiter sind. | Open Subtitles | آثار العمالة غير المستقرة، مصانع الكوارث، واستمرت المعاملة العنيفة للعمال. |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung, die Sie verdienen. | Open Subtitles | إرتداء هذه الشارة يعني أنك ستحصل دائما على المعاملة خاصة التي تستحقها |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung, die Sie verdienen. | Open Subtitles | إرتداء هذه الشارة يعني أنك ستحصل دائما على المعاملة خاصة التي تستحقها |
Mir würden ein paar mehr Arschlöcher einfallen, denen Sie auch diese Behandlung geben könnten. | Open Subtitles | يُمكنني أن أفكّر في عدد قليل من الحمقى يُمكنك أن تعاملهم بنفس هذه المعاملة. |
Sie haben Recht auf eine humane Behandlung. Auf Berufung. | Open Subtitles | لديك الحق في المعاملة الانسانية، وأن تطعن |
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben. | UN | وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق. |
Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe | UN | 60/148 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Wir sind entschlossen, der Würde älterer Menschen mehr Anerkennung zu verschaffen und alle Formen von Vernachlässigung, Misshandlung und Gewalt zu beseitigen. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الاعتراف بكرامة كبار السن والقضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف. |
Sie verstehen also, dass, wenn sie gut behandelt werden wollen, sie andere gut behandeln müssen. | TED | لذا فهموا أن كنت تود المعاملة الحسنة عامل الناس معاملة حسنة أيضاً |
Du bist meine Schwester und beste Freundin, und du verdienst es nicht, so behandelt zu werden. | Open Subtitles | أنت أختي وأعز صديقاتي ولا تستحقين هذه المعاملة |
Die Tatsache, dass man seinen Sohn als Kind missbraucht haben könnte, macht meine Arbeit sehr viel schwieriger. | Open Subtitles | ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة |
Aufgrund des Alters der Opfer glauben wir, dass er als Kind misshandelt wurde, und er deswegen Rache an Elternfiguren nimmt. | Open Subtitles | بسبب عمر ضحاياه نعتقد انه تعرض لسوء المعاملة وهو طفل وينتقم من الرموز الابوية |