ويكيبيديا

    "المقبلة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nächsten
        
    • nächste
        
    • künftigen
        
    • kommenden
        
    • künftige
        
    • bevorstehenden
        
    • nächster
        
    • zu
        
    • kommt
        
    • im
        
    • wird
        
    • werden
        
    • künftig
        
    • nächstes
        
    • Jahren
        
    Sie haben eine Prognose für den Pro-Kopf-BIP der nächsten 5 Jahre. TED لديهم توقعات للسنوات الخمس المقبلة للناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد.
    Ich denke nicht, dass es 200 Leute transportieren wird, in den nächsten Jahren. TED صحيح انها لن تحمل 200 شخص اليوم او حتى في السنوات المقبلة
    Jedenfalls innerhalb der nächsten 48 Stunden, vielleicht auch 72, wird es nach einem natürlichen Tod aussehen. Open Subtitles على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة ربما 72 ساعة سيبدو الأمر كأسباب طبيعية
    Die nächste große Stufe kennen Sie alle gut, das ist die enorme Informationsrevolution. TED المرحلة المقبلة العظيمة ، التي جميعكم على دراية بها ثورة المعلومات الهائلة.
    Die Art und Weise, wie wir heute mit dem Klimawandel umgehen, wird bestimmen, welches globale Erbe wir künftigen Generationen hinterlassen. UN وسوف تحدد طريقة تصدِّينا لتغير المناخ التركة العالمية التي سيخلفها عصرنا للأجيال المقبلة.
    Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen. UN فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
    Jedenfalls innerhalb der nächsten 48 Stunden, vielleicht auch 72, wird es nach einem natürlichen Tod aussehen. Open Subtitles على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة ربما 72 ساعة سيبدو الأمر كأسباب طبيعية
    - Okay, wenn es dich so sehr stört, komme ich beim nächsten Mal, wenn ich dort zu tun habe, gleich nach Hause. Open Subtitles حسناً ، إن كان ذلك يزعجكِ لهذه الدرجة في المرة المقبلة عندما أنتهي من عملي هناك ، سأعود للمنزل مباشرة
    Und ich will zur Schule gehen, Unterricht nehmen, und Freunde haben, ohne in deinem Schatten, für die nächsten drei Jahre zu leben. Open Subtitles وأريد الذهاب إلى الجامعة وأخذ الحصص والتعرّف على أصدقاء بدون أن أعيش في ظلك الخاص على مدى الثلاث سنوات المقبلة
    Wenn sie es davor täte, könnte sie es nicht dem nächsten Jahresanteil zurechnen. Open Subtitles إذاَ قامت بذلك قبل الوقت فلن يمكنها اعتبارها من حصّة السّنة المقبلة
    Bei unserem nächsten Gespräch, werden wir vor der Grand Jury sitzen. Open Subtitles المرة المقبلة التي سنتحدث فيها, ستكون أمام هيئة محلفين كبرى
    Ok, mögliche Nebenwirkungen, die in den nächsten 24 bis 48 Stunden auftreten können: Open Subtitles حسناً، الأعراض الجانبية المحتملة قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة.
    Das heißt, in den nächsten paar Wochen wird sich Ihr Nettolohn wahrscheinlich halbieren. Open Subtitles وهو أن خلال الأسابيع القليلة المقبلة صافي أجركَ على الأرجح سيكون النصف.
    Ich dachte wir gehen da hin, da du die nächsten paar Tage arbeiten musst. Open Subtitles فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة
    Das solltest du dir merken, wenn du das nächste Mal ein schlechtes Date hast. Open Subtitles عليكِ تذكر ذلك في المرة المقبلة التي تريدين الرحيل فيها من موعد سئ
    Sie könnte Ihnen das nächste Mal ein paar Tipps geben wie man Drogensucht erkennt. Open Subtitles حسناً، ربما ستقوم باعطائك بعض النصائح المرة المقبلة عن كيفية ملاحظة النشاط المشبوه
    - Okay. Aber dein erster richtiger Zahltag ist der nächste Freitag. Open Subtitles ـ حسناً ـ لكن أجرك الحقيقي الأول سيكون الجمعة المقبلة
    Der Rat konzentriert sich seit Beginn seiner Tätigkeit auf den Aufbau seiner künftigen institutionellen Struktur. UN ويركز هذا المجلس، منذ أن بدأ أعماله، على وضع لبنات مؤسساته المقبلة.
    Diese Erfahrungen sollten erfasst und festgehalten werden, damit sie anderen derzeit laufenden und künftigen Einsätzen zugute kommen. UN وينبغي استخلاص تلك الخبرات والاحتفاظ بها حتى يستفيد منها المشتركون حاليا في هذه العمليات وتستفيد منها العمليات المقبلة.
    Ich bin zuversichtlich, dass diese Maßnahmen in den kommenden Jahren Früchte tragen werden. UN وأنا على يقين من أن هذه التدابير ستؤتي ثمارها في السنوات المقبلة.
    Ich werde mich auch künftig mit allen Kräften dafür einsetzen, dass unsere Generation und künftige Generationen die Vorteile der Globalisierung ebenso wie die mit ihr verbundenen Herausforderungen gleichermaßen teilen. UN وسوف أواصل دون كلل بذل الجهود لكفالة أن يشارك جيلنا والأجيال المقبلة في جني فوائد العولمة وفي التصدي لتحدياتها.
    Das Quartett begrüßt außerdem die Ankündigung der Wahlen zum Palästinensischen Legislativrat und der bevorstehenden Kommunalwahlen. UN وترحب المجموعة أيضا بإعلان إجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني والانتخابات البلدية المقبلة.
    Ich muss wissen, was sie sonst noch weiß, was ihr nächster Schritt ist. Open Subtitles عليّ معرفة ما تملكه غير هذا وما تكون خطوتها المقبلة
    Ich versuche so schwer, nicht um meine Mutter zu sein, Ich habe nicht kommen sehen. Open Subtitles هذا أمر فظيع. لقد سعيت جاهدا عدم ذكر والدتي، وأنا لم أرى هذا المقبلة.
    Sie schossen wild um sich und schrieen, was als nächstes kommt. Open Subtitles أطلقوا النار وحذروني مما سيفعلونه في المرة المقبلة
    Diese Reformen liegen in Reichweite - es sind Reformen, die durchgeführt werden können, wenn es uns gelingt, den erforderlichen politischen Willen aufzubringen. UN وقد قصرت نفسي على البنود التي أعتقد أن اتخاذ إجراءات بشأنها هو أمر بالغ الحيوية ويمكن تحقيقه خلال الشهور المقبلة.
    Ich frag mich, wie ihr das nächstes Jahr ohne einander aushaltet. Open Subtitles لا استطيع تخيل ماذا ستفعلان من دون بعض السنة المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد