Der Punkt ist, wenn ich verrückt bin, mag mich niemand, Liebling. | Open Subtitles | المقصد هو، عندما كنت سخطاً لا أحد يحبّني يا صغيرتي |
Okay, schau Lily, Der Punkt ist, dass Ted um uns herum wuchs und ohne Ihn sterben wir langsam. | Open Subtitles | حسناً ، انظري يا ليلي المقصد هو أننا نمو حول تيد وبدونه.. نموت ببطئ |
Der Punkt ist. Männer wie ich müssen einspringen um Schlamassel wie diese zu bereinigen. | Open Subtitles | المقصد هو، رجال مثلي عليهم أن يتقدموا لإيقاف هذه الفوضى |
Es ist irgendwie der Sinn dieses Dokumentarfilms. | Open Subtitles | إنه نوعاً ما المقصد من هذا الفيلم الوثائقي |
Es geht darum, dass diese Sache so was wie 'ne Kunstform ist. | Open Subtitles | المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد. |
Nein, Der Punkt ist, es ist gegen das Gesetz bei rot abzubiegen. | Open Subtitles | المقصد هو أنّه ضدّ القانون الإنعطاف عند وجود اللون الأحمر |
Aber Der Punkt ist, ich hab genug von diesem Highschool-Schwachsinn. | Open Subtitles | المقصد هو, يكفي حديثاً عن تفاهات المدرسة الثانوية هذه |
Der Punkt ist, es ist immer eine Story. Sie... | Open Subtitles | المقصد هو أنّه توجد هناك دائماً قصّة عليكِ فقط إيجادها |
Der Punkt ist, wenn sie tatsächliche die Rolle des Staatsanwalts übernimmt, dann muß ich mich verteidigen. | Open Subtitles | المقصد هو أذا كانت سوف تكون الهجوم سوف أريد محام يدافع عني |
Der Punkt ist, du kennst Yang fast genauso gut wie ich. | Open Subtitles | المقصد يا شون انك تعرف يانج تقريبا كما اعرفها |
Sieh mal, das ist nicht Der Punkt. Ich versuche hier das Leben von jemandem zu retten. | Open Subtitles | ليس هذا المقصد, انا احاول انقاذ حياة احدهم هنا |
Aber Der Punkt ist, mach dir keine Sorgen wegen Porter. | Open Subtitles | على أي حال المقصد هو لا يجب ان تقلقي بشان بورتر |
Der Punkt ist, das ließ uns an ein anderes Sammelalbum denken, das du gemacht hast. | Open Subtitles | ... وسأحشره في المقصد هو ان ذلك جعلنا نتذكر كتاب قصاصات آخر انت صنعت |
Der Punkt ist, es schmeckt wirklich gut. | Open Subtitles | المقصد هو مذاق الطعام بها لذيذ جدا و كذلك |
Der Punkt ist also, dass ich ihr Leben gerettet haben könnte. | Open Subtitles | إذًا المقصد هو أنّه ربّما أكون قد أنقذت حياتها. |
Äh, Der Punkt ist, Geheimnisse helfen niemandem von uns. | Open Subtitles | المقصد من هذا هو، أن الأسرار لا تساعد أي أحد منا. |
Der Punkt ist, ein neuer Name bedeutet einen neuen Anfang. | Open Subtitles | المقصد هو ، أنّه مع الاسم الجديد تأتِ بداية جديدة |
Nein, Liebling, der Sinn der Sache ist, dass sie hässlich aussehen, damit du hübsch aussiehst, nicht wahr? | Open Subtitles | لا,ياحبيبتي,المقصد كله لهن كي يظهرن قبيحات لكي تبدين أنت جميلة أليس كذلك؟ |
Aber es geht darum, schon gut im Bett zu sein, wenn man aufs College geht. | Open Subtitles | لكن المقصد ان تكون مبدع في الجنس لما تدخل للجامعة |
Wir erkennen den wichtigen Beitrag an, den die Wanderarbeitnehmer sowohl für die Herkunfts- als auch für die Zielländer leisten. | UN | فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء. |
Und obwohl Aschenbrödel und ihr Prinz glücklich bis ans Ende ihrer Tage lebten ist der springende Punkt, meine Herren dass sie lebten. | Open Subtitles | وبينما كانت سيندريلا وأميرها يعيشان بسعادة وهناء، المقصد من قولي، يا سادة أنهم عاشوا بسعادة بالفعل |
Für die Zwecke dieses Artikels werden Güter nur dann als nicht ablieferbar angesehen, wenn nach ihrer Ankunft am Bestimmungsort | UN | 1 - لأغراض هذه المادة، لا تعتبر البضائع قد بقيت غير مسلمة إلا إذا وصلت إلى مكان المقصد: |
97. a) Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen Herkunfts-, Transit- und Zielländern, um den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel, zu verhüten, zu bekämpfen und zu bestrafen; | UN | 97 - (أ) تكثيف التعاون بين الدول الأصلية، ودول المرور العابر، ودول المقصد لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمع وعقاب مرتكبيه؛ |
Die Sache ist, er rekonstruiert langsam die Daten, und ich habe etwas gefunden. | Open Subtitles | اسمع، المقصد أنّي أعدتُ بناء الملفات ببطء، ولقد وجدتُ شيئاً هنا. |
in Anerkennung des wichtigen Zusammenhangs zwischen internationaler Migration und Entwicklung sowie der Notwendigkeit, sich den Herausforderungen und Chancen zu stellen, die sich durch die Migration für die Herkunfts-, Ziel- und Transitländer ergeben, und in der Erkenntnis, dass die internationale Migration für die Weltgemeinschaft mit Vorteilen wie auch mit Herausforderungen verbunden ist, | UN | وإذ تسلم بأهمية الوشــــيجة التي تربط بين الهجرة الدولية والتنمية وضرورة معالجة ما تشكله الهجرة من تحديات وما تقدمه من فرص لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان المرور العابر، وإذ تدرك أن الهجرة تقدم للمجتمع العالمي منافع وتفرض عليه كذلك تحديات، |
in Anerkennung der wirtschaftlichen Vorteile, die den Herkunftsländern und den Aufnahmeländern aus der Erwerbstätigkeit von Wanderarbeitnehmerinnen erwachsen, | UN | وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات، |
Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei. | UN | وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان. |