Ich zahle ja nicht soviel Geld, um die schöne Aussicht zu bewundern. | Open Subtitles | أنا لا أدفع كل هذه الأموال لمشاهدة المناظر الطبيعية، كما تعلمون |
Mit einem Zick-Zack-Muster, damit die Apartments eine Aussicht haben anstatt sich gegenseitig zugewandt zu sein. | TED | بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض |
Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen. | TED | لكن الجزء الأساسي هو محاولة رد قطعة استثنائية من المناظر الطبيعية، بدلا من ابتلاعها. |
Eine Wiedergeburt des Grases. Und danach versuchte ich über Jahre, unberührte Landschaften zu fotografieren. | TED | هذا الانبات الجديد للعشب. وبعدها خرجت لسنين محاولاً ان اصور هذه المناظر البكر. |
Einer der Vorteile, ein Ortsansässiger zu sein, ist, die besten Aussichten zu kennen. Genau. | Open Subtitles | احدى حسنات كونك من السكان المحليين هو أنك تعرف أفضل المناظر |
- Hast du Brick gesagt, er solle die Aussichtsstraße zurück vom Angeln nehmen? | Open Subtitles | أن يأخذ طريق المناظر الطبيعية في العودة من الصيد؟ |
Anblicke, Gerüche, Klänge. | Open Subtitles | المناظر والروائح و الأصوات |
Nehmen Sie zuerst die landschaftlich reizvolle Route | TED | أولًا، اسلكوا طريق المناظر الجميلة، قولوا نعم للصدفة. |
Es tut mir leid, aber die ganze Landschaftsgärtnerei wird vom Majestic Entwicklungsministerium erledigt. | Open Subtitles | حسناً ، أنا آسفة لكن كل ما يتعلق بتنسيق المناظر يدار من قبل مؤسسة (مجستيك) للتطوير |
Man soll da eine herrliche Aussicht haben | Open Subtitles | لابد ان يكون هناك العديد من المناظر الجميلة |
Ist das nicht eine wunderschöne Aussicht, Sir? | Open Subtitles | هذه بعض المناظر الجميلة ، أليست كذلك ، سيدي ؟ |
- Zum Golfplatz. Da gibt's eine schöne Aussicht am ersten Abschlag. | Open Subtitles | لملعب الجولف هناك العديد من المناظر الجميله |
Wir haben die beste Aussicht, das modernste Sicherheitssystem, schlüssellosen Zutritt, 24-Stunden-Bewegungs-Videoüberwachung. | Open Subtitles | لدينا أفضل المناظر وأكثر الأنظمة الأمنية تقدماً مفاتيح دخول إلكترونية, 24 ساعة فيديو كشف الذبذبات |
Wie können wir aber in der Landschaft diesen digitalen Jetzt-Schwerpunkte setzen? | TED | كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟ |
Ich meine, Sie können nicht hergehen und eine Nutzen bringende Landschaft essen. | TED | أعني لا أتوقع أن تأكل من المناظر الطبيعية |
Diese Art von Landschaft wird als schön angesehen, sogar von Menschen in Ländern, in denen so eine nicht existiert. | TED | هذا النوع من المناظر الطبيعية تعتبر جميلة، حتى الناس في بلدان لايملكون مثل هذه المناظر. |
Es ist ein Land mit abgelegenen, wunderschönen Landschaften, hohen Bergen und fruchtbaren Tälern. | TED | إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة. |
Was wir bei Tageslicht sehen sind unsere Landschaften. | TED | ما نشاهده خلال النهار هي المناظر الطبيعية لكوكبنا. |
Du warst noch nie sonderlich von Aussichten beeindruckt. | Open Subtitles | انت كنت من النوع الذى لا يهوى المناظر الطبيعيه |
Ich meine, weil da waren Enten, und deswegen nahmst du die Aussichtsstraße. | Open Subtitles | أعني لقد كان هٌناك بط ولهذا سلكت طريق المناظر الطبيعية |
Einer der prächtigsten Anblicke ganz Europas, nicht wahr? | Open Subtitles | واحد من أفخم المناظر في (أوروبا) كلها |
Ich dachte, ich nehme die landschaftlich schönere Strecke. | Open Subtitles | فكرت في ان ازور بعض المناظر الخلابة |
"Landschaftsgärtnerei" nennen sie es. | Open Subtitles | يسمونها " تشذيب المناظر " |
113. nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von der Initiative „Micronesia Challenge“, dem Projekt „Eastern Tropical Pacific Seascape“ und der Initiative „Caribbean Challenge“, die insbesondere darauf abzielen, einheimische Meeresschutzgebiete zu schaffen und zu verbinden, um die Verwirklichung von Ökosystem-Ansätzen zu erleichtern, und bekräftigt, dass es weiterer internationaler Zusammenarbeit zur Unterstützung solcher Initiativen bedarf; | UN | 113 - تعترف في هذا الصدد بتحدي ميكرونيزيا وبمشروع المناظر البحرية للمناطق الاستوائية الشرقية من المحيط الهادئ والتحدي الكاريبي التي تسعى بصورة خاصة إلى إنشاء وربط مناطق بحرية محمية وطنية من أجل زيادة تيسير نهج النظم الإيكولوجية، وتعيد تأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي لدعم هذه المبادرات؛ |