ويكيبيديا

    "المنشأة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einrichtung
        
    • Ausschusses
        
    • Ausschuss
        
    • den
        
    • Gebäude
        
    • und wahrzunehmen
        
    • die Anlage
        
    • der Anlage
        
    • Anstalt
        
    • mit
        
    • durch
        
    • geschaffenen
        
    • eingesetzten
        
    • Sachverständigengremien
        
    • die Initiative
        
    Sie können sich meine Abneigung, dass es diese Einrichtung verlässt, sicherlich vorstellen. Open Subtitles لذا يمكنك تخيل عدم رغبتي في السماح لها بترك هذه المنشأة
    mit Genugtuung über die unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen bereits geschaffenen Koordinierungszentren für Antiminenprogramme sowie über die Einrichtung internationaler Treuhandfonds für Minenräumung und andere Aktivitäten zur Minenbekämpfung, UN وإذ ترحب بمراكز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام المنشأة فعلا تحت رعاية الأمم المتحدة، وكذلك بإقامة صناديق استئمانية دولية لإزالة الألغام والأنشطة الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام،
    Prüfliste des Ausschusses nach Resolution 1267 UN القائمة المرجعية للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267
    Der Ausschuss nach Ziffer 3 dieser Resolution hat die folgenden Aufgaben: UN فيما يلي مهام اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 3 من هذا القرار:
    Der einzige Raum in der Anstalt, den ich nicht legal überwachen darf. Open Subtitles إنها الغرفة الوحيدة في المنشأة التي لا يبيح لي القانون مراقبتها
    Vor Kurzem geschah etwas Revolutionäres in genau dieser Einrichtung. TED وقد حدث شيءٌ ثوري منذ وقت قريب .. في نفس المنشأة
    Sergeant, wie lange hatten Sie keinen Kontakt zu dieser Einrichtung? Open Subtitles سيرجنت, منذ متى فقدنا الأتصال مع هذه المنشأة
    So lange gab es keine Kontaktmöglichkeit mit dieser Einrichtung. Open Subtitles هذه هى المدة التى بقيت فيها هذه المنشأة خارج الأتصال عن العالم الخارجى
    Er leitet diese Einrichtung. Open Subtitles هذا هو الجنرال هاموند إنه قائد هذه المنشأة
    Mein wichtigstes Ziel ist es, die Studenten dieser Einrichtung und alle, ja sogar die ganze Menschheit, von der Heimsuchung eines neuen Stifler zu beschützen. Open Subtitles هدفي الأول هو حماية طلاب هذه المنشأة وكل الجنس البشري من خطر ستفلر آخر
    Diese Einrichtung wurde mit Sentox VX1 Nervengas kontaminiert. Open Subtitles إن الوحدة لم تعد عقبة في طريقنا هذه المنشأة أصبحت ملوثة
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über das klare regionale Ungleichgewicht bei der gegenwärtigen Zusammensetzung der Menschenrechts-Vertragsorgane mit Ausnahme des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der bei der Verteilung seiner Sitze nach Regionalgruppen ein Quotensystem anwendet, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي الواضح في تكوين عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حاليا، باستثناء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تقوم بتطبيق نظام حصص في توزيع مقاعدها بحسب المجموعات الإقليمية،
    nach Prüfung des Berichts des Generalsekretärs, des Berichts des Ad-hoc-Ausschusses nach Resolution 51/210 und des Berichts der Arbeitsgruppe des Sechsten Ausschusses nach Resolution 59/46, UN وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210()، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 59/46()،
    16. fordert den Ausschuss nachdrücklich auf, die Fortschritte zu evaluieren, und beschließt, nach zwei Jahren die Situation hinsichtlich der Tagungsdauer des Ausschusses zu bewerten und dabei den umfassenderen Kontext der Reform der Vertragsorgane zu berücksichtigen; UN 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم المتمثل في إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde. UN ولا تحال الطلبات إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 إلاّ بعد انقضاء مهلة إعادة النظر دون تقديم طلب لذلك.
    Was den darin befindlichen Sprengstoff auslösen würde und uns alle töten würde. Open Subtitles و الذي من شأنه حدوث تفجيرات داخل المنشأة و تقتلنا جميعاً
    Sie wissen genauso gut wie ich, dass Diane Fowler dieses Gebäude nie wieder betreten wird. Open Subtitles تعلمين كما أعلم تماماً أن دايان فاولر، لن تسير إلى داخل هذه المنشأة مجدداً.
    7. fordert die Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba auf, zur Weiterverfolgung der in diesen Verträgen angestrebten gemeinsamen Ziele und zur Förderung des kernwaffenfreien Status der südlichen Hemisphäre und der angrenzenden Gebiete weitere Möglichkeiten der Zusammenarbeit untereinander und zwischen ihren Vertragsorganen zu erkunden und wahrzunehmen; UN 7 - تهيب بالدول الأطراف والموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا أن تقوم، متابعة للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمناطق خالية من الأسلحة النووية، باستكشاف وإعمال المزيد من سبل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المنشأة بمعاهدات؛
    Sie sollen die Anlage zerstören und dabei alle biochemischen Viren sorgfältig vernichten. Open Subtitles وقد عهد الأمر إلينا لمعالجة موضوع المنشأة وتدمير بعناية كل الفيروسات البيوكيميائية
    Der größte Teil der Anlage ist ohne Strom. Darum müssen Sie hiermit Vorlieb nehmen. Open Subtitles تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا
    es begrüßend, dass sich die Vereinten Nationen in Partnerschaft mit der neu eingesetzten Übergangs-Bundesregierung Somalias weiter gezielt mit der Lage in Somalia befassen, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل لجهودها في شراكة مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية المنشأة حديثا،
    entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Abstimmung mit der durch das Übereinkommen von Bonn geschaffenen Afghanischen Interimsverwaltung und ihren Nachfolgern sicherzustellen, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    Die Tätigkeit der gemäß den Menschenrechtsverträgen geschaffenen Sachverständigengremien ist weiter von entscheidender Bedeutung. UN 200 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكل أهمية جوهرية.
    Das ist nicht die Initiative. Wir machen keine Experimente. Open Subtitles هذه ليست المنشأة يا فين نحن لا نجري التجارب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد