ويكيبيديا

    "الهجمات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Angriffe
        
    • Anschläge
        
    • Angriffen
        
    • Anschlägen
        
    • Attacken
        
    • Überfälle
        
    • wurden
        
    • Selbstmordattentate
        
    • Attentate
        
    • gegen
        
    • Angriff
        
    • Anschlag
        
    Was die Angriffe auslöste und warum sie plötzlich aufhörten, wurde nicht erklärt. Open Subtitles الذي حفّز هذه الهجمات والذي لا أكثر حدث منذ لم يوضّح.
    Es hat eine sechslagige Sicherung gegen gezielte mechanische und elektronische Angriffe. Open Subtitles ولديه حماية فعالة ضد الهجمات المركزة بالأدوات الميكانيكية و الكهربائية
    Griff haben, die die Angriffe auslösen, dann werden Sie Ihre Krankheit managen können. Open Subtitles التي تحفِّز هذه الهجمات, و عندما تفعل ستستطيع أن تسيطر على مرضك
    Die Anschläge zerstörten und zersplitterten die US-Regierung... und schnitt unsere Stadt von der Außenwelt ab. Open Subtitles .. الهجمات ازالت ودمرت الحكومة الامريكية وتاكدنا ان مدينتنا اصبحت منعزلة عن العالم الخارجي
    Aber keinen konkreten Beweis, dass er in irgendwelche Anschläge verwickelt war. LT. COL. Open Subtitles لكن دون دليل مادي على أنه كان فاعلًا في أي من الهجمات.
    verlangend, dass den Angriffen auf Zivilpersonen, gleichviel von welcher Seite, einschließlich Bombenangriffen, und der Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde ein Ende gesetzt wird, UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Ich wählte absichtlich Filme aus, die unmittelbar vor diversen Anschlägen aufgenommen wurden. Open Subtitles تعمّدت إختيار فيلم تم تصويره مؤخراً لعدد من الهجمات الإرهابية الأخيرة
    Während des vergangenen Jahres wurden mehrere direkte Angriffe auf humanitäres Personal verübt. UN ووقع خلال العام الماضي عدد من الهجمات المباشرة على موظفي المنظمات الإنسانية.
    Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. UN ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع.
    unter Hervorhebung der Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen in der Frage des Verbots militärischer Angriffe auf kerntechnische Anlagen, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Er missbilligt diese Angriffe und das hohe Maß an kriminellen Aktivitäten in der Konfliktzone sowie die Gewalthandlungen gegen Personal der UNOMIG und ihre Familienangehörigen. UN ويساوره القلق إزاء التوتر الناجم عن الهجمات الأخيرة على رجال الميليشيا الأبخازيين.
    Der Rat fordert die sofortige Einstellung dieser Angriffe. UN ويدعو المجلس إلى الإيقاف الفوري لهذه الهجمات.
    Der Sicherheitsrat betont, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Bedrohungen unannehmbar sind, und verlangt, dass keine Angriffe auf den UNAMID mehr vorkommen. UN ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها.
    Der Sicherheitsrat verurteilt diese Angriffe und alle Versuche einer gewaltsamen Destabilisierung nachdrücklich und erinnert an sein Bekenntnis zur Souveränität, Einheit, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Tschads. UN ”ويدين مجلس الأمن بشدة هذه الهجمات وجميع المحاولات التي تبذل لزعزعة الاستقرار باستخدام القوة، ويشير إلى التزامه بسيادة تشاد، ووحدتها، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي.
    In dieser Hinsicht bekunden wir unsere tiefe Besorgnis über die jüngsten Angriffe, die von Libanon aus über die von den Vereinten Nationen festgelegte Blaue Linie hinweg durchgeführt wurden. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    Er betont außerdem, dass die UNIFIL in Reaktion auf diese Anschläge ihre Untersuchungskapazitäten stärken muss. UN ويؤكد أيضا أنه نتيجة لهذه الهجمات يتعين تعزيز قدرة القوة على إجراء التحقيقات.
    sowie im Hinblick darauf, dass die bestehenden mehrseitigen Übereinkünfte diese solche Anschläge nicht angemessen behandeln, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموجود من الأحكام القانونية المتعددة الأطراف لا يعالج تلك الهجمات على نحو واف،
    Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt. Diese Anschläge haben unsere Sicht auf die Welt verändert. UN ولقـد غيـَّـرت تلك الهجمات من الطريقة التي ننظر بها إلى العالم.
    Und wieder steckt ein Nationalstaat hinter diesen Angriffen, und das geschieht als halb-anonyme Vergeltungsmaßnahme. TED مره اخرى, هذه دول سياديه تقوم بهذه الهجمات, وهم يقومون بها كطريقه شبه سريه للانتقام.
    · Die Abschreckung aufrechtzuerhalten und Israel und seine Bürger vor grenzüberschreitenden Angriffen zu verteidigen. News-Commentary · الحفاظ على قوة الردع والدفاع عن إسرائيل ومواطنيها ضد الهجمات القادمة عبر حدودها؛
    Sie sprachen alle ihr Mitgefühl aus und haben natürlich jegliche Beteiligung an den Anschlägen geleugnet. Open Subtitles نعم يا سيدى جميعهم يرسلون تعازيهم وبالطبع جميعهم انكروا أى دور لهم فى الهجمات
    Stellen Sie sich vor, wie angreifbar es für beabsichitgte Attacken ist. TED تخيلوا مدى هشاشة النظام مع الهجمات المتعمدة.
    In letzter Zeit gab es immer wieder Überfälle auf dieser Straße. Open Subtitles يقولون انه كان هناك العديد من هذه الهجمات على طول الطريق
    mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die weitere Verschlechterung der Situation, namentlich über die jüngsten Selbstmordattentate in Israel und den Militärangriff gegen das Hauptquartier des Präsidenten der Palästinensischen Behörde, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تفاقم الحالة، بما في ذلك الهجمات الانتحارية التي وقعت مؤخرا في إسرائيل والهجوم العسكري الذي شن على مقر رئيس السلطة الفلسطينية،
    BG: Haben die Attentate in Paris und die Reaktionen auf diese Ihre Arbeit erschwert? TED برونز خوساني: هل جعلت الهجمات الأخيرة بباريس وردود الفعل عليها عملك أصعب؟
    Was Sie nach Katrina sahen, ist ein ziemlich gutes Beispiel dafür, wie wenig die Vereinigten Staaten vorbereitet sind für jeglichen größeren Angriff. TED ما رأيتموه بعد كاترينا هي مؤشر جيد للغاية لكيف أن أمريكا غير مستعدة لأي نوع من الهجمات الكبيرة.
    Nicht weit außerhalb der Wohnanlage, nur etwa drei Kilometer, findet man ein Dach, von wo aus der Anschlag geplant wurde. Open Subtitles إن مشيت 3 كيلومترات من المجمّع، ستجد السقف حيث خططت الهجمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد