Das sind die letzten vier Jahre an Prozessen in der Welt der Smartphones. | TED | تلك هي الأربع سنوات الأخيرة من الدعاوى القضائية في عالم الهواتف الذكية. |
Nicht nur die Herstellung, auch die Entsorgung von Smartphones ist mit gesellschaftlichen und Umweltproblemen verbunden. | TED | فكما يسبب إنتاج الهواتف الذكية مشكلاتٍ اجتماعيّةً وبيئيّة، فإنّ التخلص منها يفعل ذلك أيضاً. |
Wie viele Akkus für Smartphones können heute mit einer einzigen Ladung einen ganzen Tag halten? | TED | كم من بطّاريات الهواتف الذكية اليوم ستدوم يومًا كاملًا إذا شُحنت لمرةٍ واحدة فقط؟ |
Sie heißen Smartphones, aber nur Schwachköpfe benutzen sie in meinem Kurs. | Open Subtitles | يدعونهم الهواتف الذكية ولكن الحمقى فقط من يستخدمونهم في صفي |
Einige Firmen verlangen das auch auf Video, vom Smartphone aus gesendet. | Open Subtitles | وبعض الشركات.. تطلب سير ذاتية بالفيديو، وإرسالها عبر الهواتف الذكية. |
In Zukunft hoffen wir, diese kleinen Löcher in Smartphones integrieren zu können | TED | في المستقبل نأمل اننا نستطيع أن ندمج هذا الثقب الصغير في هذه الهواتف الذكية |
wegen der Smartphones, die Sie alle in der Hand halten oder zumindest griffbereit haben. | TED | الهواتف الذكية التي إما أن تكون في أيديكم أو قريبة بما فيه الكفاية بحيث يمكن الوصول إليها بسرعة |
Von selbstfahrenden Autos über Smartphones bis zu diesem Holo-Computer auf meinem Kopf -- Maschinen sind zunehmend in der Lage, unsere Welt zu verstehen. | TED | بدأ من السيارات ذاتية القيادة إلى الهواتف الذكية إلى الكمبيوترلثلاثي الأبعاد الذي على رأسي. أصبحت الآلات قادرة على أن تفهم عالمنا. |
Dies ist weltweit sinnvoll. Der Zugriff auf Smartphones und Handys ist heute außergewöhnlich. | TED | هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة. |
Sie haben öffentlichkeitswirksam Smartphones in Mixer gesteckt. | Open Subtitles | أضرمُوا ضجة بجلب الهواتف الذكية في المُخالطات والجماعات. |
Es gibt Datenbanken, Kameras, Smartphones und Geo-Tracking. - Die Welt verändert sich. | Open Subtitles | ،هناك قاعدات بيانات عالمية، كاميرات المراقبة .الهواتف الذكية وبرامج التعقب، العالم تغير |
Die Ersthelfer haben Videokameras und Smartphones eingesammelt. | Open Subtitles | القرائن الاولية تم تجمعيها من الكاميرات و الهواتف الذكية |
Fast alle neuen Smartphones haben sie, aber die wenigsten wissen es. | Open Subtitles | أغلب الهواتف الذكية تحتوي عليها و لكن أغلب الناس يجهلون وجودها |
Socken oder Smartphones oder Dachse, bis es sie plötzlich gab. | Open Subtitles | كما الجوارب أو الهواتف الذكية . حتى أصبحوا فجأه شئ حقيقى |
Bis das FBI seinen Willen durchsetzt, werden Smartphones durch Verschlüsselung geschützt. | Open Subtitles | ،الآن ريثما تنجح المباحث في سعيها .فإن الهواتف الذكية محميّة بتشفير |
Eine interessante Eigenschaft vieler moderner Smartphones ist, dass wenn man ein Foto schießt, es die GPS-Daten des Ortes miteinbaut, an dem das Foto gemacht wurde. | TED | ميزة مثيرة للإهتمام لدى العديد من الهواتف الذكية الحديثة أنه حينما تلتقط صورة، فإنه يضمن بايانات نظام تحديد المواقع العالمية التي من خلالها يتبين أن الصورة قد التقطت. |
Ja, ich spreche von Smartphones ... und nicht von | TED | نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية |
Dennoch steigt die Zahl der Smartphones stetig. Schon 2019 werden schätzungsweise beinahe drei Milliarden im Umlauf sein. | TED | على الرغمِ من ذلك، فإنّ أعداد الهواتف الذكية تتزايد بثبات من المتوقع أنّه في 2019 سيصل عدد الهواتف الذكية المستخدمة لما يقارب 3 مليار هاتف. |
Smartphones lesen e-mails, sie haben GPS Karten, sind mit der Atomuhr dem kleinen Ding namens Internet verbunden. | Open Subtitles | الهواتف الذكية تقرأ رسائل البريد الإلكتروني ، لديهم خرائط لتحديد المواقع ، أنها تصل إلى ساعة ذرية وتسطيع الدخول على ألانترنت |
Also haben sie einen Wachmann getötet und einen Haufen Smartphones zur Verschleierung gestohlen, damit wir nicht wissen, dass sie Schubladen voller Blaupausen wollten? | Open Subtitles | -إذن قتلوا حارس أمن و سرقوا مجموعة من الهواتف الذكية حتى |
Es gibt Anwendungen, die man für sein Smartphone mit nur ein paar Dollar erhalten kann, die dasselbe bewirken. | TED | إذ هناك تطبيقات يمكنك الحصول عليها على الهواتف الذكية ببضعة دولارات و تقوم بالامر نفسه |