ويكيبيديا

    "الوحدة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einheit
        
    • CTU
        
    • Gruppe
        
    • einsam
        
    • Einsamkeit
        
    • allein
        
    • Wagen
        
    • Unit
        
    • Einheiten
        
    • alleine
        
    • Inspektionsgruppe
        
    • Einheitsregierung
        
    Der Anfang dieser Kette des Seins, die erste Einheit, ist die Zelle. TED هذه السلسة من الكائنات هي الوحدة الأكثر تنظيماً و هي الخلية.
    Doch Tatsache ist, diese Einheit wurde nicht nur dafür kreiert, um Drogendealer wegzusperren. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Redet mit den Männern in seiner Einheit, seht zu, ob ihr jemanden findet, der es war. Open Subtitles تحدثوا مع زملائه في الوحدة. لتروا إذا كان بإمكانكم إيجاد واحد منهم قام بقتلِه بالفعل.
    Ich locke sie weg. Sie und Kate bringen den Chip zur CTU. Open Subtitles استطيع ان ابعادهم من هنا انت وكايت أوصلوا الرقاقة إلى الوحدة
    Ich habe erklärt, wer mein Vater ist. Die CTU schickt jemanden. Open Subtitles اخبرتك من هو ابي وهو ارسل رجال من الوحدة بالفعل
    Diese Gruppe bestand anfangs für einen dreimonatigen Probezeitraum aus zwei örtlichen Ermittlern. UN وزُودت الوحدة في البداية بمحققين مقيمين لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر.
    Um nicht zu zeigen, dass sie einsam sind, stellen sie sich schlafend. Open Subtitles لكنهم لا يريدون أن تبدو عليهم الوحدة, لذا فإنّهم يتظاهرون بالنوم.
    Er bot mit $500 damit ich sein Vertreter bin und Einheit 317 kaufe. Open Subtitles أجل، لقد أعطاني 500 دولار لأكون المُفوّض عنه، بأن اشتري الوحدة 317.
    Und in diesem Geiste der Einheit und Freundschaft unserer zwei Nationen ist es mir eine Ehre, zwei sehr besondere Überraschungsgäste vorzustellen... Open Subtitles و هكذا في روح الصداقة و الوحدة بين أمّتينا إنّه شرفٌ لي أنْ أُقدّم ضيفي شرف مميزين للغاية كمفاجئة
    Einheit Sechs, bitte bestätigen. In der Innenstadt gibt es ein Problem. Mehrere Todesopfer. Open Subtitles من الوحدة السادسة، لدينا حالة طارئة بوسط البلدة، ثمّة العديد من الضحايا.
    Er ermutigt die Regierung der nationalen Einheit und die Rebellen von Darfur, sich engagiert um eine Lösung des Konflikts in Darfur zu bemühen. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    mit der Aufforderung an die Regierung der nationalen Einheit und die internationale Gemeinschaft, Unterstützung für den Erfolg des Wahlprozesses zu gewähren, UN وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها،
    Die nationale Einheit und territoriale Unversehrtheit Indonesiens lässt sich am besten durch die Achtung demokratischer Normen und die Förderung der Menschenrechte gewährleisten. UN وليس من سبيل لضمان الوحدة الوطنية لإندونيسيا وسلامة أراضيها أفضل من احترام المبادئ الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Die CTU hält den Stromausfall aufrecht, bis uns eine passende Geschichte einfällt. Open Subtitles الوحدة تقوم بالتغطية هناك حتى نعطيهم قصة يمكنهم أن يتكلموا عنها
    Mrs. Logan, der Präsident ist gerade in einer Besprechung mit der CTU. Open Subtitles سيدتي، الرئيس يتلقى تقرير من الوحدة الان ولكني تركت له رسالة
    Und nebenbei, sie müssten alle Hände damit voll haben, um die CTU mit Homeland Security anzugleichen. Open Subtitles بالاضافة إلى أنه لابد أنكِ شغولة في عملية نقل إدارة الوحدة إلى وكالة الأمن القومي
    Meine Herren, wir teilen uns in drei Gruppen, McCoy, Sie führen die erste Gruppe. Open Subtitles حسناً أيها السادة سوف ننقسم الى ثلاثة وحدات ماكوي، أنت ستقود الوحدة الأولى
    Zu diesem Zweck wird die Gruppe den im Amt vorhandenen Sachverstand heranziehen, horizontale und vertikale Verbindungen fördern, die Trends in unserem operativen Umfeld analysieren und die Ergebnisse effektiver überwachen. UN وسوف تقوم الوحدة بذلك عن طريق الاستفادة من الخبرات القائمة في المفوضية، وتعزيز الروابط الأفقية والرأسية، وتحليل الاتجاهات في بيئتنا العملية، ورصد النتائج على نحو فعال أكثر.
    Die allgemeine Politik, die Leitlinien und das Arbeitsprogramm der Gruppe würden im Rahmen interinstitutioneller Konsultationen festgelegt. UN وسيتم تحديد السياسات العامة والتوجيه وبرنامج عمل الوحدة من خلال التشاور فيما بين الوكالات.
    Ich weiß, wie sich das anfühlt und wie einsam das machen kann. Open Subtitles أنا أتفهم ماهية هذا الشعور و حجم الوحدة الناتجة عن ذلك
    In meinem Job darf ich tagtäglich wissenschaftliche Beweise gegen existentielle Einsamkeit erbringen. TED كل يوم في وظيفتي، أستطيع توفير أدلة علمية ضد الوحدة الوجودية.
    Das ist die Macht von Wörtern, wodurch wir uns weniger allein fühlen. TED هذا هو تأثير الكلمات، أن تخفِّف عنا شعور الوحدة.
    Hier Wagen 7. Wir sind auf Streife im 4. Bezirk. Open Subtitles هذه الوحدة السابعة ، لقد قمنا بعمل لفة سريعة في المربع الرابع
    Von One - die Technical Unit erreicht das Haus des Ziels. Open Subtitles من واحد، وصلت سيارة الوحدة القنية أمام منزل الهدف
    Wagen 7 an alle Einheiten! Höchste Dringlichkeit! Open Subtitles هذه الوحدة السابعة ، نداء عاجل إلى جميع الأقسام و الحافلات
    Du hast keine Ahnung, wie alleine ich mich immer fühlte, wie unbedeutend. Open Subtitles أنت لا تعرف مقدار الوحدة التي كنت أعيشها كم كنت وحيداً
    8. bekräftigt, wie wichtig es ist, dass sich die Gemeinsame Inspektionsgruppe, der Rat der Rechnungsprüfer und das Amt für interne Aufsichtsdienste bei der Durchführung ihres jeweiligen Mandats wirksam abstimmen, um die Ressourcen bestmöglich einzusetzen und Erfahrungen, Wissen, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse auszutauschen; UN 8 - تؤكد من جديد الأهمية التي يكتسيها التنسيق الفعال بين الوحدة ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تنفيذ ولاية كل منها، وذلك بغية زيادة استخدام الموارد وتبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات والدروس المستفادة إلى أقصى حد ممكن؛
    Sie war nicht mehr in der Lage, die Gehälter von über 40.000 öffentlichen Angestellten in Gaza zu zahlen, und wurde von den israelischen und ägyptischen Behörden langsam erdrosselt. Und auch die Einheitsregierung, die sie im Juni gemeinsam mit der Palästinenserbehörde bildete, brachte keine Erleichterung. News-Commentary وواجهت حماس أزمة متزايدة الشدة. ومع عجزها عن دفع رواتب أكثر من أربعين ألف موظف عام في غزة، بدأ الخناق يضيق على حماس من قِبَل السلطات الإسرائيلية والفلسطينية. ولم تجلب حكومة الوحدة الوطنية التي أسستها مع السلطة الفلسطينية في يونيو/حزيران أي غوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد