Wir sind die Einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. | TED | نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري. |
Und die Einzigen, die sie überstehen, werden die Leute sein, die an ihr Überleben denken. | Open Subtitles | والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة |
Wir sind die Einzigen mit Schmuck und Demokratie. | TED | نحن الوحيدون الذين نملك المجوهرات والديموقراطية .. |
Wir sind die Einzigen, die es gesehen haben. Und das, sage ich dir, ist unser Trumpfass. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين رأوها, وهذه يا عزيزى هى ورَقتنا الرابحة. |
- Ich wüsste eine Antwort... aber die Einzigen, die sie verstehen würden, wären du und ich. | Open Subtitles | لكن الوحيدون الذين سيفهمونه هو أنا وأنتي |
Wir haben die Nummern und wir sind die Einzigen Nigger, die sie brauchen. | Open Subtitles | نحن الزنوج الوحيدون الذين نحتاج إلى الرقمين |
die Einzigen, denen sie gefährlich werden kann, sind auf diesem Schiff. | Open Subtitles | لا تقوما بالحديث فقط الأناس الوحيدون الذين تهددهم هم نحن على متن هذا القارب |
Weißt du, ihr Leute denkt, ihr seid die Einzigen auf dieser Insel die irgendwas Wichtiges tun. | Open Subtitles | أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة. |
Also die Einzigen Menschen, die wussten, dass sie am leben sind, waren | Open Subtitles | إذن فالأشخاص الوحيدون الذين كانوا على .. علم بأنّك لازلت حياً هم |
Ferner war es Tradition, dass die Einzigen Zuhörer diejenigen Gäste waren, die schon vorher deprimiert waren. | Open Subtitles | لقد كان أيضا تقليد بأن الزبائن الوحيدون الذين يستعمون هم بالحقيقة مكتئبون |
Du und ich sind die Einzigen Personen auf der Erde, die die Kombination kennen. Alles klar. | Open Subtitles | أنا وأنتِ الوحيدون الذين يعلمون الرقم السري |
Das sind die Einzigen, über die man immer Witze reizen kann. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين يمكن أن تسخر منهم |
die Einzigen Psychopathen im Weltall, die dich liebenswürdig umbringen. | Open Subtitles | فهم الوحيدون الذين لديهم ما يكفيهم من المرض العقلي لكي يقتلوا ضحاياهم بلطف |
Aber sie sind die Einzigen, die wissen, wer dieses Kind ist. | Open Subtitles | ولكنهم هم الوحيدون الذين يعلمون كيف هو شكل الصبي |
Ich werde euch helfen. Aber nur, weil ihr im Moment die Einzigen Menschen seid, denen ich vertraue. | Open Subtitles | لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن |
Aber bis jetzt, sind wir die Einzigen, die die Software haben um diese ganzen Teile zusammenzusetzen. | Open Subtitles | لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها |
Wenigstens sind wir nicht die Einzigen, die einen miesen Tag haben. | Open Subtitles | حسناً, على الاقل لسنا الوحيدون الذين نواجه يوم سيئ |
Wie Sie wissen, sind wir nicht die Einzigen, die die Insel verlassen haben. | Open Subtitles | كما تعلم، لسنا الوحيدون الذين غادروا الجزيرة |
Sie sind die Einzigen mit der Organisation und den nötigen Leuten. | Open Subtitles | أنهـم الوحيدون الذين يملكون الوحدة و القوة |
Ihr wart die Einzigen, die von ihrer Ankunft wusste. | Open Subtitles | و كنتم أنتم الوحيدون الذين تعرفون أنها قادمـة |