"الوحيدون الذين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Einzigen
        
    Wir sind die Einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. TED نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري.
    Und die Einzigen, die sie überstehen, werden die Leute sein, die an ihr Überleben denken. Open Subtitles والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة
    Wir sind die Einzigen mit Schmuck und Demokratie. TED نحن الوحيدون الذين نملك المجوهرات والديموقراطية ..
    Wir sind die Einzigen, die es gesehen haben. Und das, sage ich dir, ist unser Trumpfass. Open Subtitles نحن الوحيدون الذين رأوها, وهذه يا عزيزى هى ورَقتنا الرابحة.
    - Ich wüsste eine Antwort... aber die Einzigen, die sie verstehen würden, wären du und ich. Open Subtitles لكن الوحيدون الذين سيفهمونه هو أنا وأنتي
    Wir haben die Nummern und wir sind die Einzigen Nigger, die sie brauchen. Open Subtitles نحن الزنوج الوحيدون الذين نحتاج إلى الرقمين
    die Einzigen, denen sie gefährlich werden kann, sind auf diesem Schiff. Open Subtitles لا تقوما بالحديث فقط الأناس الوحيدون الذين تهددهم هم نحن على متن هذا القارب
    Weißt du, ihr Leute denkt, ihr seid die Einzigen auf dieser Insel die irgendwas Wichtiges tun. Open Subtitles أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.
    Also die Einzigen Menschen, die wussten, dass sie am leben sind, waren Open Subtitles إذن فالأشخاص الوحيدون الذين كانوا على .. علم بأنّك لازلت حياً هم
    Ferner war es Tradition, dass die Einzigen Zuhörer diejenigen Gäste waren, die schon vorher deprimiert waren. Open Subtitles لقد كان أيضا تقليد بأن الزبائن الوحيدون الذين يستعمون هم بالحقيقة مكتئبون
    Du und ich sind die Einzigen Personen auf der Erde, die die Kombination kennen. Alles klar. Open Subtitles أنا وأنتِ الوحيدون الذين يعلمون الرقم السري
    Das sind die Einzigen, über die man immer Witze reizen kann. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يمكن أن تسخر منهم
    die Einzigen Psychopathen im Weltall, die dich liebenswürdig umbringen. Open Subtitles فهم الوحيدون الذين لديهم ما يكفيهم من المرض العقلي لكي يقتلوا ضحاياهم بلطف
    Aber sie sind die Einzigen, die wissen, wer dieses Kind ist. Open Subtitles ولكنهم هم الوحيدون الذين يعلمون كيف هو شكل الصبي
    Ich werde euch helfen. Aber nur, weil ihr im Moment die Einzigen Menschen seid, denen ich vertraue. Open Subtitles لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن
    Aber bis jetzt, sind wir die Einzigen, die die Software haben um diese ganzen Teile zusammenzusetzen. Open Subtitles لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها
    Wenigstens sind wir nicht die Einzigen, die einen miesen Tag haben. Open Subtitles حسناً, على الاقل لسنا الوحيدون الذين نواجه يوم سيئ
    Wie Sie wissen, sind wir nicht die Einzigen, die die Insel verlassen haben. Open Subtitles كما تعلم، لسنا الوحيدون الذين غادروا الجزيرة
    Sie sind die Einzigen mit der Organisation und den nötigen Leuten. Open Subtitles أنهـم الوحيدون الذين يملكون الوحدة و القوة
    Ihr wart die Einzigen, die von ihrer Ankunft wusste. Open Subtitles و كنتم أنتم الوحيدون الذين تعرفون أنها قادمـة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus