Sie haben einen jungen Mexikaner mit einem Brief zu uns geschickt. | Open Subtitles | ولد مكسيكي كان مع اخي سول اعادوه الينا ومعه رسالة |
So toll und hochtrabend, als wärst du Gottes Geschenk an uns. | Open Subtitles | كل ما هو عالى وهائل يعتقد انه هديه الله الينا |
Seine Informationen führten uns zu Alis Haus, also mussten wir ihn mitbringen. | Open Subtitles | لقد ارسلوا الينا معلومات المنزل الآمن لم نكن نستطيع رفض احضاره |
Glauben Sie wirklich, er schoss sich selbst in den Hals und dann erschoss er Elena? | Open Subtitles | هل حقا انت تعتقد أنه اطلق على نفسه في عنقه ثم قتل الينا ؟ |
Sie überprüfen den Virus, bezahlen ihn und bringen ihn zu uns. | Open Subtitles | اذهبى من الأمام واحضرى الفيروس واعطه نقوده واعيدى الفيروس الينا |
Er versucht, uns nicht anzustarren. Er fürchtet, was ich Ihnen sagen könnte. | Open Subtitles | انظرى اليه,انه يحاول الا يُحدق الينا, ويقلق مما قد اقوله لك |
Die schaffen das schon. Sieh uns an. uns passierte das auch. | Open Subtitles | اظن انهم سيكونوا بخير انظري الينا , هذا حدث لنا |
Dieser Teil wird uns nichts kosten, da es eine Entschuldigung ist... | Open Subtitles | هذه المنحة لن تكلف شيئا هذا اصبح الان ينتمي الينا |
Sie hätten nicht zu uns kommen brauchen. Wir wären zu Ihnen gekommen. | Open Subtitles | لم يكن عليكي ان تاتي الينا.نحن من كان عليه الذهاب اليك |
Er war ungefähr so alt wie du, als er zu uns kam und genauso schüchtern. | Open Subtitles | هو كان تقريباً في عمرك عندما جاء اول مرة الينا . وفي مثل خجلك |
Agent Seaver wurde uns von der Akademie überlassen, während ihres Fördertrainings mit einer Verletzung. | Open Subtitles | العميلة سيفر اعيرت الينا من الاكاديمية بينما هي في تدريبها التاهيلي مع اصابة |
Er kann durch jeden Menschen sprechen, den wir uns vorstellen können. | Open Subtitles | بامكانهم التحدث الينا من خلال اى شخصيه ممكن ان نتخليها |
Neue Regel: Du darfst nur mit Problemen zu uns kommen, die eine Acht oder höher sind. | Open Subtitles | قاعدة جديدة , لايمكنكم المجيء الينا بمشكلة الا لو كانت درجة خطورتها 8 أو أكثر |
Er sieht uns in die Augen, weil wir nicht alles wissen. | Open Subtitles | انه ينظر الينا لأنه يعرف اننا لم نحصل على شيء. |
Wir denken, wenn wir seine Lebensgeister genug anheben, vielleicht inspiriert Ihn dies, mit uns zu reden. | Open Subtitles | نعتقد اننا اذا استطعنا ان نرفع معنوياته كفايه من الممكن ان ذلك يلهمه ليتحدث الينا |
Bischof, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie dankbar wir sind, dass Sie wieder hier sind und uns in Betracht ziehen. | Open Subtitles | سعاده الاسقف انت لا تعلم كم الامتنان الذي نكنه لك لعودتك الينا مره اخري ورعايتنا في الحصول علي المقعد |
Es liegt ganz bei uns, denn wir sind Frauen, denn wir lieben unsere Kinder. | TED | انه راجع الينا نحن النساء لاننا نساء لاننا نحب اطفالنا |
Dr. Elena Rhyzkov, Gastprofessorin aus der Tschechoslowakei, forscht im Bereich der Astrophysik. | Open Subtitles | زائرة استاذة ريزكوف، الينا دكتورة تشيكوسلوفاكيا من اولى درجة باحثة الفلكية الفيزياء مجال فى |
Der sprang vom Balkon auf seinen treuen Tornado und eilte zu seiner schönen Frau und seiner kleinen Tochter, Elena. | Open Subtitles | حسناً، لقد قفز من الشرفة على حصانه المخلص تورنادو وأسرع إلى البيت إلى زوجته اسبيرنزا وبنته الينا |
Elena, schenken Sie mir diesen Tanz? | Open Subtitles | الينا .. هل يمكننى أن أحظى بشرف هذه الرقصة؟ |
Elenas Mutter starb als sie noch ganz klein war. | Open Subtitles | والدة الينا مات عندما كانت الينا صغير جدا |