Bestrahlung trifft, worauf gezielt wird, und der Blutstrom befördert die chemotherapeutischen Medikamente durch den ganzen Körper. | TED | فهو يستهدف كل الخلايا أينما حل فمجرى الدم يحمل المواد الكيميائية إلى كل انحاء الجسم |
Die scheint es auf der ganzen Welt zu geben. Wie Filzläuse. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |
Das Netz verengt sich im ganzen Land, aber noch keine Spur von Swagger. | Open Subtitles | و بينما تنتشر الشبكه في انحاء البلاد ^فلا يوجد اي اثر ل^سواجر |
*Wie leuchtet dein Licht in den Sälen von Shambala? | Open Subtitles | *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا* |
Er hatte einen Haufen Hotelzimmer auf unterschiedliche Namen überall in der Stadt. | Open Subtitles | كان لديه مجموعه من الغرف بأسماء مختلفه في جميع انحاء المدينه |
Und dafür gibt es eine Softwareentwickler-Gruppe bestehend aus Menschen aus ganz Afrika, aus Ghana, aus Malawi, aus Kenia. | TED | ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا |
Und das ist der Fall auf der ganzen Welt, wie man an den Sternen erkennen kann. | TED | وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم |
Fast 85.000 Menschen haben dieses Video gesehen und sie schrieben uns aus dem ganzen Land Emails, um uns zu bitten, in ihre Städte zu kommen und ihnen zu helfen, ihre Gesichter zu zeigen. | TED | حوالي 85000 شخص شاهد هذا الفيديو وبدأو مراسلتنا من جميع انحاء الدولة يطلبون منا مساعدتهم لاظهار وجوهم. |
Und diese sind Beispiele für die Art von Programmen, die die US-Geheimdienste jetzt in diesem Moment gegen den ganzen Rest der Welt laufen lassen. | TED | و هذه امثلة لانواع البرامج التي تديرها الوكالات الاستخبارية الامريكية على جميع انحاء العالم |
Das ist eine Gemeinschaft, und das passiert auf der ganzen Welt. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
Und er hat herausgefunden, dass man auf der ganzen Welt eine Million Tode verhindern könnte, wenn man als Kochbrennstoff | TED | وقد وجد بأنه في جميع انحاء العالم, يمكنك أن تمنع مليون حالة وفاة باستبدال الحطب بالفحم |
Also ist das, was wir hier sehen, der Beweis für eine ausgefeilte Technik, die über Tausende Jahre weitergegeben worden ist, und zwar auf der ganzen Welt. | TED | إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم. |
Man hörte aus dem ganzen Land von Aufständen. | TED | لقد سمعتم عن المشاغبات في جميع انحاء الارض |
Ich sah es, als der Dalai Lama in die Riverside Church kam, als ich dort Pastor war, und er lud Vertreter von Glaubenstraditionen von der ganzen Welt ein. | TED | رايتها عندما جاء الدلالي لاما الى الكنيسة التي عند ضفة النهر عندما كنت قسا, و قد استدعى ممثلون عن كل التقاليد الدينية من جميع انحاء العالم. |
Die Veröffentlichung ist in 6 Wochen, im ganzen Land. | Open Subtitles | نحن ملزمين،بعد ستة اسابيع سيعرض بكل انحاء البلاد. |
Sie haben jetzt Basen auf der ganzen Welt. | Open Subtitles | لديهم قواعد جويه كثيرة في جميع انحاء العالم |
Führer aus aller Welt kommen nun unter großem Jubel und größtmöglicher Sicherheitsvorkehrungen an. | Open Subtitles | زعماء من جميع انحاء العالم يصلون الآن.. وسط الاستعراض العسكري والحراسة المشددة |
*Wie leuchtet dein Licht in den Sälen von Shambala? | Open Subtitles | *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا* |
Und Cece und ich haben Beeren überall in den Great Plains versteckt. | Open Subtitles | و سيسي وانا لدينا توت مخبئ في جميع انحاء السهول العظمى |
Die Leute sind aus ganz Genovien gekommen. | Open Subtitles | الناس يتوافدون من كل انحاء جنوفيا |
Das hat er gelesen. Es ist über die ganze Stadt verteilt worden. | Open Subtitles | هذا هو ما قد قرأه لقد تم نشره بجميع انحاء المدينة |