"انحاء" - Translation from Arabic to German

    • ganzen
        
    • Welt
        
    • Sälen von
        
    • überall
        
    • aus ganz
        
    • Land
        
    • ganze
        
    Bestrahlung trifft, worauf gezielt wird, und der Blutstrom befördert die chemotherapeutischen Medikamente durch den ganzen Körper. TED فهو يستهدف كل الخلايا أينما حل فمجرى الدم يحمل المواد الكيميائية إلى كل انحاء الجسم
    Die scheint es auf der ganzen Welt zu geben. Wie Filzläuse. Open Subtitles يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء
    Das Netz verengt sich im ganzen Land, aber noch keine Spur von Swagger. Open Subtitles و بينما تنتشر الشبكه في انحاء البلاد ^فلا يوجد اي اثر ل^سواجر
    *Wie leuchtet dein Licht in den Sälen von Shambala? Open Subtitles *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*
    Er hatte einen Haufen Hotelzimmer auf unterschiedliche Namen überall in der Stadt. Open Subtitles كان لديه مجموعه من الغرف بأسماء مختلفه في جميع انحاء المدينه
    Und dafür gibt es eine Softwareentwickler-Gruppe bestehend aus Menschen aus ganz Afrika, aus Ghana, aus Malawi, aus Kenia. TED ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا
    Und das ist der Fall auf der ganzen Welt, wie man an den Sternen erkennen kann. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Fast 85.000 Menschen haben dieses Video gesehen und sie schrieben uns aus dem ganzen Land Emails, um uns zu bitten, in ihre Städte zu kommen und ihnen zu helfen, ihre Gesichter zu zeigen. TED حوالي 85000 شخص شاهد هذا الفيديو وبدأو مراسلتنا من جميع انحاء الدولة يطلبون منا مساعدتهم لاظهار وجوهم.
    Und diese sind Beispiele für die Art von Programmen, die die US-Geheimdienste jetzt in diesem Moment gegen den ganzen Rest der Welt laufen lassen. TED و هذه امثلة لانواع البرامج التي تديرها الوكالات الاستخبارية الامريكية على جميع انحاء العالم
    Das ist eine Gemeinschaft, und das passiert auf der ganzen Welt. TED هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم
    Und er hat herausgefunden, dass man auf der ganzen Welt eine Million Tode verhindern könnte, wenn man als Kochbrennstoff TED وقد وجد بأنه في جميع انحاء العالم, يمكنك أن تمنع مليون حالة وفاة باستبدال الحطب بالفحم
    Also ist das, was wir hier sehen, der Beweis für eine ausgefeilte Technik, die über Tausende Jahre weitergegeben worden ist, und zwar auf der ganzen Welt. TED إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم.
    Man hörte aus dem ganzen Land von Aufständen. TED لقد سمعتم عن المشاغبات في جميع انحاء الارض
    Ich sah es, als der Dalai Lama in die Riverside Church kam, als ich dort Pastor war, und er lud Vertreter von Glaubenstraditionen von der ganzen Welt ein. TED رايتها عندما جاء الدلالي لاما الى الكنيسة التي عند ضفة النهر عندما كنت قسا, و قد استدعى ممثلون عن كل التقاليد الدينية من جميع انحاء العالم.
    Die Veröffentlichung ist in 6 Wochen, im ganzen Land. Open Subtitles نحن ملزمين،بعد ستة اسابيع سيعرض بكل انحاء البلاد.
    Sie haben jetzt Basen auf der ganzen Welt. Open Subtitles لديهم قواعد جويه كثيرة في جميع انحاء العالم
    Führer aus aller Welt kommen nun unter großem Jubel und größtmöglicher Sicherheitsvorkehrungen an. Open Subtitles زعماء من جميع انحاء العالم يصلون الآن.. وسط الاستعراض العسكري والحراسة المشددة
    *Wie leuchtet dein Licht in den Sälen von Shambala? Open Subtitles *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*
    Und Cece und ich haben Beeren überall in den Great Plains versteckt. Open Subtitles و سيسي وانا لدينا توت مخبئ في جميع انحاء السهول العظمى
    Die Leute sind aus ganz Genovien gekommen. Open Subtitles الناس يتوافدون من كل انحاء جنوفيا
    Das hat er gelesen. Es ist über die ganze Stadt verteilt worden. Open Subtitles هذا هو ما قد قرأه لقد تم نشره بجميع انحاء المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more