Und ein letzter Gedanke: Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. | TED | ولدي خاطرة اخيرة ان انهاء الحروب الاهلية والتخلص من تبعاتها واخطارها واحباطها |
Aber Kapital zu schlagen aus ihrem Enthusiasmus, aus Ihrer Energie, bedeutet die Arbeit zu beenden, die sie vor 20 Jahren begonnen haben. | TED | و بالتركيز على حماسهم، و على طاقتهم يعني انهاء المهمة التي بدأوها قبل حوالي 20 عاما |
Ich war in der Lage, meine eigene Geschichte verrückter Liebe zu beenden, indem ich die Stille brach. | TED | كنت قادرة على انهاء قصة الحب المجنون الخاصة بي عن طريق كسر الصمت. |
Sagt mir, Wo ich den Kerl finden kann, und ihr könnt zu Ende spielen. | Open Subtitles | أيستطيع أحدكم اخبارى أين أجد هذا الشخص؟ ويمكنكم انهاء مباراتكم,كل مانريده التحدث معه |
Wir haben immer die Sätze des anderen beendet, also... | Open Subtitles | كما تعلمين اعتدوا على انهاء عمل كل منكما |
Man mag auf Schlafentzug sein, aber man bekommt seinen Roman fertig. | TED | لربما حرمت من النوم, لكن يجب عليك انهاء الرواية. |
Sie haben die Macht, häusliche Gewalt zu beenden, einfach indem Sie Licht darauf werfen. | TED | لديك القدرة على انهاء العنف الأسري ببساطة عن طريق تسليط الضوء عليه. |
Ich war Teil einer sozialen Bewegung, die daran gearbeitet hat, Gewalt gegen Frauen und Kinder zu beenden. | TED | كنت جزأ من حركة اجتماعية . و التي كانت تعمل من اجل انهاء العنف ضد النساء و الاطفال |
Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden. Aber irgendwie hat er es geschafft. Dies ist das größte Projekt, | TED | لم يهتم لغنى هذا البلد أو لفكرة أنه قد لا يستطيع انهاء هذا المبنى أبداً و لكنه و بطريقة ما استطاع أن يبنيه هنا. |
Als Generalsekretär der UNO lebe ich diese Geschichte noch immer. Jeden Tag arbeite ich daran, die extreme Armut beenden zu helfen, die weltweit nahezu eine Milliarde Menschen gefangen hält. | News-Commentary | انا كأمين عام للامم المتحدة ما زلت اعيش تلك القصة ففي كل يوم انا اعمل من اجل المساعدة في انهاء الفقر المدفع والذي يحاصر حوالي بليون شخص. |
Ich wollte die Arbeit noch im alten Jahrhundert beenden. | Open Subtitles | اننى اريد انهاء العمل قبل بداية القرن الجديد |
Ich musste die Sache endlich beenden. Ich bin nicht der Typ für Affären. | Open Subtitles | لقد توجب علي انهاء ذلك بشكل نهائي لست ممن يخوضون في علاقات غرامية |
Kennedy wollte den kalten Krieg beenden, das Wettrennen im All, wollte mit der UdSSR zusammenarbeiten. | Open Subtitles | كينيدي يريد انهاء الحرب الباردة في فترة ولايته الثانية انه يريد الغاء السباق إلى القمر والتعاون مع السوفيات |
Wir zeigen den Tyrannen dieser Welt, dass die USA das Stehvermögen haben, ihre Kämpfe zu beenden. | Open Subtitles | ومن الواضح انا قادرون على انهاء هذة الحرب انهاء؟ |
Ich konnte das Protokoll nicht beenden, innerhalb des Zeitlimits, aber ich mach das morgen. | Open Subtitles | لست قادرة على انهاء المطلوب خلال الوقت المحدد، لكن سأقوم بها غداً |
Dann beenden wir es wenigstens ehrlich, ok? | Open Subtitles | حسنا, على الاقل يمكننا انهاء الأشياء بصدق,صحيح؟ |
Da sie die beiden anderen sah, mag sie es Dinge zu beenden, und -- | Open Subtitles | بما أنها شاهدت الإثنين السابقين, تفضل انهاء الأشياء و |
Am logischsten wäre es, dein elendes Leben zu beenden, bevor es meines weiter beeinträchtigt. | Open Subtitles | الحكم الرشيد سيكون حتماً انهاء حياتك البائسة قبل أن تعدي حياتي أكثر |
Spielt das eine Rolle, Kanzler? Wenn es das Ende des Krieges bedeutet? | Open Subtitles | لا يهم , ايها المستشار اذا كانت النتيجة هى انهاء الحرب؟ |
Und er weiß, dass ein Buch zu Ende zu lesen nichts beweist. | Open Subtitles | ويعلم أيضاً أن انهاء كتاب بأكمله لا يثبت أي شيء. |
Vielleicht hat jemand nur beendet, was er vor zehn Jahren begonnen hat. | Open Subtitles | ربما شخص ما اراد ان انهاء ما بدأ به منذ 10 سنين |
Wenn Sie fertig sind, legen Sie bitte auf." Nein! Wer hätte das gedacht? | TED | عندما تنتهي من التسجيل, يمكنك انهاء المكالمة. |
Die Beendigung der illegalen Fischerei | News-Commentary | انهاء صيد الاسماك غير المشروع |