Ich... glaube einfach, dass die Menschen zu mehr fähig sind, als du anscheinend denkst. | Open Subtitles | اؤمن ان الناس قادرين على فعل اكثر مما تؤمن به كما هو واضح |
die Menschen haben berechtigte Bedenken über das Gleichgewicht zwischen Transparenz und Geheimhaltung. | TED | واعتقد ان الناس لهم مخاوف مشروعه حول التوازن بين الشفافيه و السريه. |
Letztendlich hängt Colas Erfolg von den entscheidenden Fakt ab, dass die Menschen Coca-Cola wollen! | TED | في نهاية المطاف، يعتمد نجاح الكولا على حقيقة مهمة وهي ان الناس يريدون كوكاكولا. |
Und es stellte sich heraus, dass die Leute den Abenteurer-Roboter wirklich liebten. | TED | و الذي اكتشفته هو ان الناس في الواقع احبت الروبوت المغامر |
Ich möchte jetzt zum Ende kommen und Ihnen zeigen, dass Menschen in der Lage sind, diese Informationen zu verstehen. | TED | وساختم بالقول ان الناس لديها القدرة على استيعاب المعلومات |
Nicht, dass ich begeistert davon wäre, dass Leute die Stand-up-Nummern und das Klavier nicht mögen, aber ich bin offen für jeden Vorschlag. | Open Subtitles | ليس الامر انني لا ارى الامر مثير للاشمئزاز حيث ان الناس لا يحبون الاداء الواقف والبيانو لكنني مستعد لاي اقتراحات |
Ja, aber die Menschen scheinen keine Kinder mehr zu bekommen. | Open Subtitles | اجل بكل تأكيد , يبدو ان الناس هذه الايام توقفو عن انجاب الاطفال |
Und er riet mir mich hier aufstellen zu lassen. die Menschen sind hier was Besonderes. | Open Subtitles | قال لي ان اتحول الي المقاطعة السادسة قال لي ان الناس هناك متميزون |
Er sorgt immer dafür, dass die Menschen satt werden. | Open Subtitles | . هو دائما يتأكد ان الناس لديهم طعام كافى ليأكلوة , هو قام بعمل احتفال فى البيت الكبير |
Hey, du kannst tun und lassen, was du willst, ganz klar, aber ich meine, was glaubst du, was die Menschen sagen, wenn sie hören, dass Jenny Humphrey endlich ihr Ding durchzieht? | Open Subtitles | اعني ذلك حقا .. ويمكنك عمل ماتريدين لكن ماذا تعتقدين ان الناس سيقولون |
Ich finde, wir finden, dass die Menschen begreifen sollten, dass das FBI genau das Gleiche gemacht hat. | Open Subtitles | حسنا انا اعتقد نحن نعتقد ان الناس يجب ان يلاحظوا ان المباحث الفدرالية قامت بنفس العمل |
Ich schätze, die Menschen sind einfach... im Moment richtig verängstigt und wütend. | Open Subtitles | أعتقد ان الناس حقا يشعرون بالخوف والغضب في الوقت الحالي |
- Ich denke, Ihr macht Euch zu viele Sorgen. - Wenn die Menschen davon erfahren... | Open Subtitles | اعتقد انك قلق بشكل مبالغ فيه .. لو ان الناس عرفوا بخصوص هذا - |
Angst, dass die Menschen dich verlassen, deswegen suchst du dir Leute aus, mit denen es sowieso nicht klappen kann und das ist das Resultat. | Open Subtitles | تخافين ان الناس يتركونك لذا , تختارين ناس , لا ينجح الامر معهم لذا , هذه هي الحصيلة |
Sogar die Politiker versuchen so zu reden wie die Menschen in "EastEnders". | Open Subtitles | و حتى السياسيين انهم يحاولون ان الناس في الشرق انتهت |
die Leute würden töten, um den Ball so weit schlagen zu können. | Open Subtitles | ان الناس على استعداد للموت كى يضربوا كرة طويلة كما تفعل. |
Es stellte sich heraus, dass die Leute mit dem Roboter deutlich länger agierten, obwohl die Qualität der Beratung identisch mit der des Computers war. | TED | لقد اتضح ان الناس تفاعلت مع الروبوت اكثر بشكل ملحوظ حتى ولو كانت نوعية النصيحة متطابقة مع الحاسب |
Solange wir glauben, dass Menschen, unsere eigenen Nachbarn selbstsüchtig, dumm oder faul sind, gibt es keine Hoffnung. | TED | وطالما اننا نظن ان الناس من حولنا .. جيراننا .. انانيون .. اغبياء .. او كسالي فلن يكون هناك املٌ للتغيير |
Sie konnten nachweisen, dass Menschen, die politisch konservativer waren, physiologisch erregter waren, wenn man ihnen ekelhafte Bilder zeigte, ähnlich wie die von vorhin. | TED | قد أثبتت الدراسة ان الناس الذين يبلغون انهم متحفظون سياسيا ايضا من الاكثر اثارة فسيولوجياً عندما تريهم صورا مقرفة كالتي عرضتها. |
Ich würde denken, es sei offensichtlich, dass Leute die die ganze Nacht feiern nicht gerade morgens aufstehen. | Open Subtitles | اعتقد انه من الواضح ان الناس الذين يحتفلون طوال الليل أيضا لايستيقظون مبكرا |
(Gelächter) Sie sehen, das Problem ist nicht, dass Leute die Medien nicht lesen oder hören. | TED | (ضحك) انظروا، المشكلة ليست ان الناس لا تقرأ أو لا تستمع الى وسائل الاعلام. |