Er wollte nicht, dass wir die Sache selbst in die Hand nehmen. | Open Subtitles | حسناً، كان واضحاً أنه لم يريدنا أن نتولى حل المشاكل بأنفسنا |
Es ist viel einfacher, nur den Schutt wegzuschaffen, als selbst alles niederzureißen. | Open Subtitles | من السهل البناء فوق الحطام من أن نهدم كلّ شيء بأنفسنا |
Wir schreiben unsere eigenen Sachen, vervielfältigen diese, und sind sehr stolz auf uns. | TED | كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا |
Wie kann dieses Jahrhundert die Last von neun Milliarden Menschen tragen, wenn wir uns weigern, dafür gerade zu stehen, was allein wir angerichtet haben? | Open Subtitles | فكيف يمكن لهذا القرن تحمل عبء تسع مليارات نسمة اذا رفضنا النظر في هذه المسألة في كل شيئ تسببنا به بأنفسنا |
Das macht uns doch kaputt, diese Vorstellung eines Seelenverwandten, jemand, der uns vervollständigt und es uns erspart, unser Leben selbst zu meistern. | Open Subtitles | أعني, هذا هو الشيء الذي يدمرنا فكرة رفيق الروح, الشخص الذي سيأتي ليكملنا وينقذنا من أن نهتم في أنفسنا بأنفسنا |
Wenn wir die Treppe erklimmen, verblasst die Selbstbezogenheit, wir denken viel weniger an unser eigenes Interesse und wir fühlen uns, als seien wir besser, edler und irgendwie erhaben. | TED | وعندما نتسلق ذلك الدرج ، فإن الاهتمامات الشخصية تضمحِل ، ونصبح أقل اهتماماً بأنفسنا ، وتبعاً لذلك نشعر بأننا أفضل ، وأكثر نُبلاً و أكثر إرتقاءً. |
Wir stellten fest, dass wir selber an diesem Zustand arbeiten mussten, um Lösungen für uns und andere wie uns zu finden. | TED | ثم أدركنا أنه لابد أن نعمل تحت تلك الظروف بأنفسنا لنجد حلاً لأطفالنا و لآخرين مثلهم |
Unsere eigene Wahrnehmung von Dingen reicht aber nicht. | TED | لكنها غير كافية لتجربة الأشياء بأنفسنا. |
Es ist viel einfacher, nur den Schutt wegzuschaffen, als selbst alles niederzureißen. | Open Subtitles | من السهل البناء فوق الحطام من أن نهدم كلّ شيء بأنفسنا |
Wir brauchen dann keine Zylonen, wir zerstören uns dann schon selbst. | Open Subtitles | فلن نحتاج لأن يدمرنا السيلونز .. لأننا سنفعل ذلك بأنفسنا |
Einer unserer Ermittler sprach mit Ihnen wegen eines möglicherweise sektenbezogenen Vorfalls, aber seine Einschätzung war voreilig, daher würden wir es lieber selbst übernehmen. | Open Subtitles | أحد المحققين لدينا تحدث إليك بشأن وقوع حادثة متعلقة بالعبادة لكن تقييمه سابق لأوانه, لذا نريد ان نتعامل مع هذا بأنفسنا |
Jeder lebt für sich selbst und ist nur mit sich beschäftigt. | Open Subtitles | كل فردٍ منا أصبح جزيرة منعزلة لا نهتم سوى بأنفسنا |
Und doch, viele von uns glauben, daß wir alle unsere eigenen Entscheidungen treffen sollten und sogar nach noch mehr von ihnen suchen. | TED | ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما |
Wir alle haben unsere eigenen Stimmen. Wenn wir sie nicht erheben, wer dann? | Open Subtitles | نأتي إلى هذا العالم بأنفسنا الضعيفة المجهزة بأصوات الفردية. |
Wir beide haben sie gerade mit eigenen Augen und Ohren vernommen. | Open Subtitles | أنا و هذا الرجل شاهدناها و سمعناها بأنفسنا للتو أين ؟ |
Weiß nicht, wieso ich dachte, du würdest nicht allein zurechtkommen. | Open Subtitles | لا اعرف ماذا جعلكي تعتقدي اننا لا نستطيع الاعتناء بأنفسنا |
Ich dachte, es würde uns gelingen, die Geschichte allein aus der Welt zu schaffen. | Open Subtitles | ظننتُ بأنّه أمر يمكننا التعامل معه بأنفسنا. |
Das weiß ich, aber warum sollen wir alles allein machen? | Open Subtitles | أعرف ذلك، لكن لا شيء يجبرنا على تشغيلها بأنفسنا. |
Wir sahen Ruanda. Wir sahen Bosnien. Und dann haben wir unser Selbstvertrauen wiederentdeckt. | TED | وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا |
Indem wir ein paar praktische Tipps beachten, können wir unser eigenes Selbstvertrauen aktiv fördern. | TED | ومع مراعاة بعض النصائح العملية، سنكون قادرين على تنمية ثقتنا بأنفسنا. |
Was Brian gesagt hat, war Wissenschaft hat erfolgreich verschiedene Blickwinkel eröffnet, aus denen wir uns selber sehen können. Und deswegen ist das so wertvoll. | TED | وكان براين يحاول ان يقول ان العلم قد اظهر لنا زوايا رؤية جديدة جعلتنا نعيد النظر بأنفسنا مرة اخرى وهذا امرٌ مهم جدا |
- Kann sein, dass ihr Recht habt. Jeder macht sich seine eigene Mahlzeit. | Open Subtitles | أنت على حق، يجب علينا أن نًحضر وجباتنا بأنفسنا |
Und überhaupt, wie könnte es jemals gut für uns sein, uns selbst zu verlieren? | TED | ومع كل هذا ، كيف يمكن لتلك الأُمُور أن تكون جيدةً لنا لدرجة أن نضحّي بأنفسنا ؟ |