"بأنفسنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • selbst
        
    • eigenen
        
    • allein
        
    • unser
        
    • eigenes
        
    • selber
        
    • eigene
        
    • für uns
        
    • stolz auf uns
        
    Er wollte nicht, dass wir die Sache selbst in die Hand nehmen. Open Subtitles حسناً، كان واضحاً أنه لم يريدنا أن نتولى حل المشاكل بأنفسنا
    Es ist viel einfacher, nur den Schutt wegzuschaffen, als selbst alles niederzureißen. Open Subtitles من السهل البناء فوق الحطام من أن نهدم كلّ شيء بأنفسنا
    Wir schreiben unsere eigenen Sachen, vervielfältigen diese, und sind sehr stolz auf uns. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا
    Wie kann dieses Jahrhundert die Last von neun Milliarden Menschen tragen, wenn wir uns weigern, dafür gerade zu stehen, was allein wir angerichtet haben? Open Subtitles فكيف يمكن لهذا القرن تحمل عبء تسع مليارات نسمة اذا رفضنا النظر في هذه المسألة في كل شيئ تسببنا به بأنفسنا
    Das macht uns doch kaputt, diese Vorstellung eines Seelenverwandten, jemand, der uns vervollständigt und es uns erspart, unser Leben selbst zu meistern. Open Subtitles أعني, هذا هو الشيء الذي يدمرنا فكرة رفيق الروح, الشخص الذي سيأتي ليكملنا وينقذنا من أن نهتم في أنفسنا بأنفسنا
    Wenn wir die Treppe erklimmen, verblasst die Selbstbezogenheit, wir denken viel weniger an unser eigenes Interesse und wir fühlen uns, als seien wir besser, edler und irgendwie erhaben. TED وعندما نتسلق ذلك الدرج ، فإن الاهتمامات الشخصية تضمحِل ، ونصبح أقل اهتماماً بأنفسنا ، وتبعاً لذلك نشعر بأننا أفضل ، وأكثر نُبلاً و أكثر إرتقاءً.
    Wir stellten fest, dass wir selber an diesem Zustand arbeiten mussten, um Lösungen für uns und andere wie uns zu finden. TED ثم أدركنا أنه لابد أن نعمل تحت تلك الظروف بأنفسنا لنجد حلاً لأطفالنا و لآخرين مثلهم
    Unsere eigene Wahrnehmung von Dingen reicht aber nicht. TED لكنها غير كافية لتجربة الأشياء بأنفسنا.
    Es ist viel einfacher, nur den Schutt wegzuschaffen, als selbst alles niederzureißen. Open Subtitles من السهل البناء فوق الحطام من أن نهدم كلّ شيء بأنفسنا
    Wir brauchen dann keine Zylonen, wir zerstören uns dann schon selbst. Open Subtitles فلن نحتاج لأن يدمرنا السيلونز .. لأننا سنفعل ذلك بأنفسنا
    Einer unserer Ermittler sprach mit Ihnen wegen eines möglicherweise sektenbezogenen Vorfalls, aber seine Einschätzung war voreilig, daher würden wir es lieber selbst übernehmen. Open Subtitles أحد المحققين لدينا تحدث إليك بشأن وقوع حادثة متعلقة بالعبادة لكن تقييمه سابق لأوانه, لذا نريد ان نتعامل مع هذا بأنفسنا
    Jeder lebt für sich selbst und ist nur mit sich beschäftigt. Open Subtitles كل فردٍ منا أصبح جزيرة منعزلة لا نهتم سوى بأنفسنا
    Und doch, viele von uns glauben, daß wir alle unsere eigenen Entscheidungen treffen sollten und sogar nach noch mehr von ihnen suchen. TED ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما
    Wir alle haben unsere eigenen Stimmen. Wenn wir sie nicht erheben, wer dann? Open Subtitles نأتي إلى هذا العالم بأنفسنا الضعيفة المجهزة بأصوات الفردية.
    Wir beide haben sie gerade mit eigenen Augen und Ohren vernommen. Open Subtitles أنا و هذا الرجل شاهدناها و سمعناها بأنفسنا للتو أين ؟
    Weiß nicht, wieso ich dachte, du würdest nicht allein zurechtkommen. Open Subtitles لا اعرف ماذا جعلكي تعتقدي اننا لا نستطيع الاعتناء بأنفسنا
    Ich dachte, es würde uns gelingen, die Geschichte allein aus der Welt zu schaffen. Open Subtitles ظننتُ بأنّه أمر يمكننا التعامل معه بأنفسنا.
    Das weiß ich, aber warum sollen wir alles allein machen? Open Subtitles أعرف ذلك، لكن لا شيء يجبرنا على تشغيلها بأنفسنا.
    Wir sahen Ruanda. Wir sahen Bosnien. Und dann haben wir unser Selbstvertrauen wiederentdeckt. TED وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا
    Indem wir ein paar praktische Tipps beachten, können wir unser eigenes Selbstvertrauen aktiv fördern. TED ومع مراعاة بعض النصائح العملية، سنكون قادرين على تنمية ثقتنا بأنفسنا.
    Was Brian gesagt hat, war Wissenschaft hat erfolgreich verschiedene Blickwinkel eröffnet, aus denen wir uns selber sehen können. Und deswegen ist das so wertvoll. TED وكان براين يحاول ان يقول ان العلم قد اظهر لنا زوايا رؤية جديدة جعلتنا نعيد النظر بأنفسنا مرة اخرى وهذا امرٌ مهم جدا
    - Kann sein, dass ihr Recht habt. Jeder macht sich seine eigene Mahlzeit. Open Subtitles أنت على حق، يجب علينا أن نًحضر وجباتنا بأنفسنا
    Und überhaupt, wie könnte es jemals gut für uns sein, uns selbst zu verlieren? TED ومع كل هذا ، كيف يمكن لتلك الأُمُور أن تكون جيدةً لنا لدرجة أن نضحّي بأنفسنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus