Sie sehen, wir haben schon erstaunliche Fortschritte gemacht. Heute sind wir ziemlich überzeugt, dass diese Technologie auf den Markt kommen wird. | TED | الآن كما تشاهدون، قمنا بتقدم جي ، وفي هذه المرحلة نحن مقتنعين حقا بأن هذه التقنية سوف تصل للسوق. |
Aber ich bin überzeugt, dass diese unbekannte Infektion für alle Erkrankungen in diesem Gebäude verantwortlich ist. | Open Subtitles | لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء |
Ja, mein Bauchgefühl sagte mir, dass diese Updates völliger Quatsch waren. | Open Subtitles | عرفت من خلال غريزتي بأن هذه التحديثات سجق بولوني زائف |
Willst du mir immer noch weißmachen dass das nur ein Brandsatz ist? | Open Subtitles | الأ تزال تتوقع مني أن أصدق بأن هذه مجرد عبوة حارقة؟ |
Ich brauche keinen Abschluss in Kunstgeschichte, um zu sehen, dass das ein sehr teures Bild ist. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى درجة عالية في التاريخ لأعرف بأن هذه اللوحة تـُـعتبر غالية ونفيسة جداً |
Das muss genutzt werden, muss angewendet werden, muss der Welt draussen gezeigt werden -- dass dieses Wissen und diese Fähigkeiten selbst heute relevant sind. | TED | يجب أن تستخدم ويجب أن تطبق يجب أن تعرض للعالم الخارجي بأن هذه المعرفة والمهارات وثيقة الصلة حتى اليوم |
Ich sagte dir ja, das ist das Leben, was du führen könntest. | Open Subtitles | أخبرتك بأن هذه هي الحياة التي كان يمكن أن تكون لك |
Allerdings sagen die westlichen Eliten, dass diese Furcht unangemessen ist. | TED | لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة. |
Man hatte ihnen erzählt, dass diese und einige Nachbarinseln von Kannibalen bevölkert wären. | TED | قيل لهم بأن هذه الجزر و الكثير من الجزر المحيطة تسكنها أكلة لحوم البشر |
Die Idee ist, dass diese Ausdrücke uns an bestimmte Dinge erinnern. | TED | الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين |
Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? | TED | كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟ |
Wir glauben, dass diese Initiative großen politischen Willen erfordert, und wir müssen den Finanzsektor anpassen, ebenso den IT-sektor, und sogar den zugrundeliegenden legalen Rahmen. | TED | نحن نؤمن بأن هذه المبادرة تحتاج لإرادة سياسية قوية، وسنحتاج لتنظيم القطاع المالي وكذلك قطاع تكنلوجيا المعلومات، وفعلاً حتى أساس الأطر القانونية. |
Nehmen wir an, dass diese Blätter sich nur einen einzigen Mikrometer bewegen und dass das unser Bild nur um ein tausendstel Pixel bewegt. | TED | حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل |
das ist nicht exakt, doch wir wissen, dass diese Rohstoffe endlich sind. | TED | هذا الأرقام ليست دقيقةً ولكننا على دراية بأن هذه المواد محدودة ويمكن أن تنتهي. |
Die erste ist, dass viele von uns glauben, dass diese Extra-Dimensionen die Antwort auf die vielleicht letzte Frage der theoretischen Physik und theoretischen Wissenschaft beinhaltet. | TED | الأولى هي، الكثير منا يعتقد بأن هذه الأبعاد الإضافية تحمل الإجابة لما قد يكون أحد أعمق الأسئلة في الفيزياء النظرية, و العلم النظري. |
Doch viele Leute finden, es sei schwer zu glauben, dass das seine einzigen Motive sind. | TED | ولكن بالتالي، الكثير من الناس في الحقيقة يجدون من الصعب التصديق بأن هذه هي دوافعه الوحيدة. |
Ohne zu realisieren, dass das keine gute Idee war. | TED | لم يدرك أحد بأن هذه كانت فكرة سيئة للغاية |
Dürfte ich darauf hinweisen, dass dieses Gebiet zu meiner Feuerwehr gehört, und dass lhr Haufen ausschließlich für die Bowery zuständig ist? | Open Subtitles | وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه المنطقه تخص فرقةإطفاء النيران التى أديرها وأنك تنتمى إلى المزرعة |
Wenn ich es mir erlauben darf, ich glaube, das ist Ihr Trumpf. | Open Subtitles | إن كنت أستطيع أن أقول هذا أعتقد بأن هذه بطاقتك الرابحة |
Der Rat erinnert ihre Urheber daran, dass derartige Handlungen gegen das Völkerrecht verstoßen und weitere Konsequenzen nach sich ziehen können. | UN | ويذكِّر المجلس مقترفيها بأن هذه الأفعال تمثل انتهاكا للقانون الدولي وقد تؤدي إلى عواقب أخرى. |
Aber sie halten diese Ansichten wahrscheinlich nicht für Fachwissen. | TED | لكنهم قد لا يعتقدوا بأن هذه الأراء كمتخصصين |