Diesen Teil kann ich auch nicht erklären, oder warum sie noch nirgendwo aufgetaucht ist. | Open Subtitles | هذا الجزء لا يُمكنني تفسيره، وكذلك جزء عدم ظهورها بأي مكان حتى الآن |
Ich meine, da war kein Schwefel und nirgendwo was auf dem EMF. | Open Subtitles | أعني .. لم يكن هناك كبريت لا مجال مغناطيسي بأي مكان |
Es ist kein Name darauf, oder sonst irgendwo in der Kapelle. | Open Subtitles | لا يوجد اسم عليه أو بأي مكان آخر في المعبد |
Wenn hier irgendwo ein Geist ist, wird dieses Baby ihn finden. | Open Subtitles | إن كان هنالك شبح بأي مكان حولنا هذا الشيء سيلتقطه |
Oh, niemandes Vater, der nirgends existiert, ich weiß du kannst mich nicht hören, ignoriere dieses Gebet. | Open Subtitles | أب لا أحد، اللا موجود بأي مكان أعلم أنك لا تسمعني تجاهل كليا هذه الصلاة |
Sie existiert also nirgends in der Natur; sie wird vom Menschen im Labor hergestellt, um in der Industrie zum Einsatz zu kommen. | TED | ما يعني أنه لا يتواجد بأي مكان في الطبيعة، لكنه صنع بواسطة بعض الناس في أحد المعامل للتطبيق في إعدادات صناعية مختلفة. |
Also... jetzt denkt dran, er könnte Überall sein. Unten, auf den Balkonen... Überall. | Open Subtitles | تذكّروا أنّه قد يكون في أي مكان، على الأرض، بالشرفات، بأي مكان. |
Niemals und nirgendwo. | Open Subtitles | وأن لا نتحدث عن الهورمون البقري مرة أخرى بأي مكان. |
Wir haben nirgendwo länger als sechs Monate gelebt! | Open Subtitles | لكنه لم يستطيع أن يجد طريقة للعيش مع عائلته لم نمكث بأي مكان أكثر من ستة اشهر |
Ich suchte nach dem vergrabenen Meerglas, aber fand es nirgendwo. | Open Subtitles | بحثت عن الزجاج البحري الذي دفناه ولكني لم أجده بأي مكان. |
Und nirgendwo sonst erscheinen sollte, falls Sie noch ein bisschen Anstand in sich haben. | Open Subtitles | وينبغي ألّا يُنشر بأي مكان إن كان لديك ذرة من الأخلاق |
Das wird nirgendwo hin führen, oder? | Open Subtitles | يا إلهي هذا لن ينتهي بأي مكان, اليس كذلك؟ |
Ich könnte einfach irgendwo anhalten und dort für immer bleiben. | Open Subtitles | أنا قد أتوقف بأي مكان وأبداً لن اتركة ثانيةً |
Ich bin zum ersten Mal am See, oder überhaupt irgendwo. | Open Subtitles | هذه هي أول مرة لي على البحيرة. هذه أول مرة لي بأي مكان. |
Waren Sie in der Mordnacht irgendwo in der Nähe der Gartenlaube? | Open Subtitles | هل كنتِ بأي مكان قريب من المنزل الصيفي في ليلة الجريمة؟ |
Hey, wir sind's. Wir stehen bei der Ankunft... und sehen dich nirgends. | Open Subtitles | مرحباً، نحن المتصلون نحن بصالة الوصول ولا نراك بأي مكان |
Ich sehe ihn nirgends. Er muss wohl zur Wohltätigkeitsarbeit sein. | Open Subtitles | لست أراه بأي مكان هنا يبدو أنه بالخارج يقوم بأعمال خيرية |
Wir können ihn nirgends finden und sein Yaris ist weg. | Open Subtitles | لا نستطيع إيجاده بأي مكان وسيارته قد إختفت |
Oh, bitte, als hätte ich dich gezwungen, mir Überall hin zu folgen. | Open Subtitles | بالله عليك، كما لو أنني أجبرتك على القدوم معي بأي مكان. |
Oh, ich verstehe dich, du Arsch, und ich würde jederzeit mit dir tanzen, egal wo, du... beschissener pansexueller Spinner. | Open Subtitles | نعم, اسمعك ايها الابله وسيسعدني ان ارقص معك بأي وقت, بأي مكان يا غريب الاطوار الشاذ اللعين |
Ganz zu schweigen von dem, was er woanders anrichten kann. | Open Subtitles | تخيّل الدّمار الذي يمكن أن يحدثه بأي مكان. |
Inzwischen können sie Überall sein. | Open Subtitles | حتى الآن يمكنه أن يكونوا بأي مكان بالأسطول |
Allerdings ist Ägypten für eine Übernahme der Demokratie besser aufgestellt als andere arabische Länder, denn die Hindernisse für eine demokratische Entwicklung sind in Ägypten weniger ausgeprägt als anderswo in der arabischen Welt. Andere arabische Länder – z.B. der Irak, Syrien und der Libanon – unterliegen einer klaren Spaltung entlang stammesbezogener, ethnischer und religiöser Linien. | News-Commentary | ولكن مصر في وضع أفضل من غيره من البلدان العربية فيما يتصل بتبني الديمقراطية، وذلك لأن العقبات التي تعترض طريق الديمقراطية في العالم العربي أقل ترويعاً في مصر مقارنة بأي مكان آخر في العالم العربي. فالعديد من البلدان العربية ـ مثل العراق وسوريا ولبنان ـ تعاني من انقسام حاد على طول خطوط قَبَلية وعرقية ودينية. |