Und Als Anthropologin sehe ich diese Unterschiede in der Erfahrung in unserer kulturellen und sozialen Welt verwurzelt, mit der wir die Phänomene um uns definieren. | TED | و بإعتباري عالمة أنتروبولوجيا، أرى هذه الإختلافات في التجربة تتجذر في العالمين الثقاقي و الإجتماعي الذي من خلالهم نحدد الظواهر التي تحيط بنا. |
Als zahlender Kunde erwarte ich das zu bekommen, was ich will. | Open Subtitles | بإعتباري عميلة .تدفعالأجرالمُستحقّ. فأتوقّع أن أحصل على مُبتغاي. |
Als Präsident des Schulausschusses betrachte ich es Als ein Problem in der Buchhaltung. | Open Subtitles | بإعتباري رئيس لجنة التعليم أعتقد أن المشكلة في إرادة الحسابات |
Als alleinige Besitzerin kann ich gewissen Leuten den Eintritt verwehren. | Open Subtitles | للوقت الراهن بإعتباري المالكة الوحيدة للبيت فيمكنني أنّ أدعو أناساً مُحددين للدخول |
Ich will nur eins sagen, Als einer, der das kleine Mädchen kannte: | Open Subtitles | إليكِ رأيي، بإعتباري .شابتعرّفعلى فتاةٍشابّةٍ. |
- Okay, Catherine, Als Arzt sage ich dir, das ist kein guter Zeitpunkt. | Open Subtitles | بإعتباري طبيب أخبرك بأنه ليس الوقت المناسب |
Als Eingeborenen wird man mich immer Als Aushängeschild sehen. | Open Subtitles | سأكون دائمـًا بإعتباري الرجل الأسود بالإعلانـات |
Er hat Vater Sutton Oil vermacht, und ich sollte es Als einzige Erbin übernehmen. | Open Subtitles | لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها |
Als Ihr Anwalt rate ich Ihnen, das FBI zu kontaktieren. | Open Subtitles | بإعتباري مستشاركِ القانوني اقترح عليكِ |
Als Mutter steht mir eine Antwort zu. | Open Subtitles | بإعتباري امك استحق هذا |
Als Privatperson. | Open Subtitles | بإعتباري مواطنة عادية |