Das Fazit ist, er kann dir einen Deal mit dem Staatsanwalt verschaffen, der deine Verurteilung verzögert. | Open Subtitles | حسناً، المُهِم هوَ بإمكانهِ عقد صفقة معَ النائِب العام، اعتماداً على إدانتِك |
Wahrscheinlich, weil ihre Stimme Farbe von den Wänden lösen kann. | Open Subtitles | على الأرجح لأن صوتها بإمكانهِ تقشير طلاء الحائط. |
Sieht das County, dass er normal sein kann, versiegt das Interesse schnell. | Open Subtitles | إذا أمكننا أن نُبرهن للمقاطعة أن بإمكانهِ التصرف بشكل طبيعي سيفقدون الإهتمام بهِ قريباً |
Gesellschaftlicher Einfluss und Liebe im hübschen Paket. Wer könnte mehr wollen? | Open Subtitles | الحب و المركز الإجتماعي في حزمة واحدة جميلة، من بإمكانهِ طلب المزيد؟ |
Dann müssen wir ihre Aussage bekommen, bevor sie herausfindet, dass das den Fall kippen könnte. | Open Subtitles | إذاً، نحن بحاجة للحصول على إفادةٍ منها قبل أن تكتشف أن ذلك بإمكانهِ إسقاط القضية |
Allerdings kann sich ein Chauffeur selbst anziehen. | Open Subtitles | بالرغم من أني أحسب بأن سائقاً بإمكانهِ إلباس نفسهِ |
Gütiger, als mehr zu verlangen, als er geben kann. | Open Subtitles | ألطف من أن يُطلب منهُ أكثر مما بإمكانهِ إعطائه |
Aber wenn du die einzige Person anmachst, die mir etwas von dem Apfelkuchen geben kann, dann befürchte ich, geht es mich was an. | Open Subtitles | و لكن إذا كنتَ تعبثُ مع الشخصِ الوحيد الذي بإمكانهِ تحضير فطيرة تفاحٍ شهيّة، فأخشى أن الأمر يخُصني. |
Und du solltest am besten wissen, dass ein Mensch überreagieren kann, wenn er verletzt wird. | Open Subtitles | وأنتَ من الناس جميعًا ينبغي بأن يعرف أن الشخص بإمكانهِ أن يثور بصورةٍ مبالغة عندما يُجرَح. |
Und er kann sie nicht nur nicht zwangsräumen, sondern sie muss die Miete auch nicht zurückzahlen. | Open Subtitles | ،ولن يكونَ بإمكانهِ طردها فقط .بل لن يكونَ عليها دفعُ الإيجار حتّى |
Aber ich kann dir eine Empfehlung für jemanden aussprechen, der es kann. | Open Subtitles | لكن يُمكنني بأن أمنحُكَ توصية .لشخصٍ بإمكانهِ ذلك |
kann speziell dadurch eine bedeutsame geschichtliche Entwicklung erklärt werden, über die ich vor etwa 5 Jahren hier bei TED sprach? | TED | بالتحديد هل بإمكانهِ أن يشرح لنا التطورات التاريخية بالغة الأهمية التي تحدثتُ عنها من قرابةِ خمسة أعوام هاهنا في TED |
Im Lauf der Woche des Blutmonds, kann der Werwolf mit einem einzigen Biss seinen Fluch übertragen. | Open Subtitles | بعدمُرورأسبوعمنالقمرالدموى... المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ بِعضة بسيطة. |
Er meint, dass er einen passend machen kann. | Open Subtitles | هو واثقٌ أن بإمكانهِ جعلهُ مناسباً |
Mit seinen Großeltern kann sich Charlie das Leben aufbauen, das er sich wünscht. | Open Subtitles | مع جديّهِ، "تشارلي" بإمكانهِ أن يبني حياةً أياً ما يشاء لهُ أن تكون |
Ein solcher Marine könnte alle Informationen zusammentragen, die ich hier brauche. | Open Subtitles | جنديّ بحريّ بإمكانهِ أنيُزودنيّبالمعلوماتالتيّأحتاجُها... . بأسَرع ما يمكن. |
Darum geht es nicht, sondern darum, dass er Papa nicht retten würde, wenn er könnte. | Open Subtitles | -إنهُ ليس بشأن المال إنه لن ينقذ أبي عندما يكون بإمكانهِ |
Können Sie mir irgendwas mehr über Ouroboros sagen, irgendwas, was uns helfen könnte? | Open Subtitles | هل بإمكانكَ إخباري بالمزيد عن "آوربورس" أي شيء بإمكانهِ مساعدتنا ؟ |
Er war jung genug und vielleicht auch naiv genug, um zu glauben, dass er uns ein besseres Leben bieten könnte. | Open Subtitles | لقد كان يافعا للغاية ، أو لربما ساذجاً للغاية. لكي يعتقد بأنه بإمكانهِ أن يبني شيء أجمل لنا. شيء أجمل مما نمتلكهُ مسبقاً. |