ويكيبيديا

    "بالحق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Recht
        
    • Rechts
        
    • die Wahrheit
        
    Man hat das Recht, weil sie das Recht haben, und man so ist wie sie. TED لذلك اذا انت هكذا, ذلك لان لهم الحق, و انت مثلهم, انت تتمتع بالحق.
    Sie haben ganz Recht, aber, Madam, bitte, lassen Sie mich Ihnen die Wahrheit unter vier Augen erzählen. Open Subtitles نحن نتمسك بالحق تماما و لكن أرجوك يا سيدتى أسمحى لى أن أخبرك الحقيقة على أنفراد
    Im entgegengesetzten Falle aber, sollte das Gericht ihm Recht geben, wird ihm mit seinem ganzen Haufen Gnade für Recht ergehen und völlige Amnestie gewährt sein, seiner Gewalttätigkeiten wegen, Open Subtitles على العكس من ذلك ينبغي أن تحكم المحكمة له بالحق هو وقواته يجب أن يصبحوا بارونات وسيمنح العفو عن ابتزازه
    in Anerkennung des naturgegebenen Rechts zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit der Charta, UN وإذ يسلم بالحق الأصيل الفردي أو الجماعي للدفاع عن النفس وفقا للميثاق،
    Aber, das es so viel Spaß gemacht hat, werde ich mir das Recht vorbehalten, das nochmal machen zu können. Open Subtitles .. و بما أن الأمر كان مسليًّا، سأقوم و احتفظ بالحق لأقوم بذلك مرة آخرى
    Euer Ehren, wir behalten uns das Recht vor, den Zeugen ins Kreuzverhör zu nehmen. Open Subtitles حضرة القاضي, احتفظ بالحق لاستجواب المُتهم
    Die Bewohner der Shetland und der Orkney-Inseln sowie der Äußeren Hebriden fordern bereits das Recht, zu entscheiden, ob sie Teil eines unabhängigen Schottland bleiben wollen. Man kann sich leicht vorstellen, dass die Regierung in Edinburgh ebenso gegen das Ansinnen der neuen Separatisten ist, wie Westminster heute die schottische Unabhängigkeit ablehnt. News-Commentary ومن الممكن أن تبلغ اسكتلندا مثل هذه الأبعاد المتطرفة. فالآن يطالب سكان شتلاند وأوركني والجزر الغربية بالفعل بالحق في اتخاذ القرار بشأن البقاء جزءاً من اسكتلندا المستقلة. وبوسع المرء أن يتصور بسهولة الحكومة في أدنبره وهي تعارض الانفصاليين الجدد، تماماً كما تعارض وستمنستر استقلال اسكتلندا اليوم.
    In der Verfassung gibt es kein Recht auf Selbstbestimmung. Open Subtitles ولكن هل كان هذا مطلبا دستوريا؟ ...فلا يوجد ما يسمي بالحق في تحديد من نحن في الدستور
    Der erste Chirurg der 20 Leistenbruchverschlüsse durchgeführt hat, mit meiner genauen spannungsfreien Gewebetechnik, wir das Recht zu prahlen gewinnen, den Respekt der Kollegen, und aha... dieses süße Ding. Open Subtitles أول جراح بإمكانه القيام بـ20 عملية لإصلاح الفتق بإستخدام تقنيتي لشبكة خالية من التوتر تماماً سيفوز بالحق في التفاخر، إحترام زملائه،
    b) das freie und gleiche Recht der Frauen garantieren, Eigentum zu besitzen und zu erben, und sicherstellen, dass Frauen sichere Grund- und Wohnbesitzrechte haben; UN (ب) ضمان تمتع المرأة بحرية وعلى قدم المساواة بالحق في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها المأمونة للممتلكات والمساكن؛
    17. nimmt Kenntnis von dem Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über das Recht auf Nahrung und nimmt außerdem Kenntnis von seiner wertvollen Arbeit in Bezug auf die Förderung des Rechts auf Nahrung; UN 17 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء()، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    b) das freie und gleiche Recht der Frauen garantieren, Eigentum zu besitzen und zu erben, und sicherstellen, dass Frauen sichere Grund- und Wohnbesitzrechte haben; UN (ب) ضمان تمتع المرأة بحرية وعلى قدم المساواة بالحق في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها المأمونة للممتلكات والمساكن؛
    ferner unter Hinweis auf die Erklärung über das Recht auf Entwicklung, die die Generalversammlung in ihrer Resolution 41/128 vom 4. Dezember 1986 verabschiedete, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    46. nimmt außerdem davon Kenntnis, dass die Einstellung des Transports radioaktiven Materials durch Regionen kleiner Inselentwicklungsländer ein erwünschtes Endziel der kleinen Inselentwicklungsländer und einiger anderer Länder ist, und erkennt das Recht der freien Schifffahrt in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht an. UN 46 - تلاحظ أيضا أن وقف نقل المواد المشعة عبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية هدف نهائي تنشده الدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض البلدان الأخرى، وتقر بالحق في حرية الملاحة وفقا للقانون الدولي.
    Kenntnis nehmend von den fortlaufenden Bemühungen der Offenen Arbeitsgruppe des Menschenrechtsrats über das Recht auf Entwicklung und insbesondere in Bekräftigung ihrer Kriterien, nach denen einseitige Zwangsmaßnahmen eines der Hindernisse für die Verwirklichung der Erklärung über das Recht auf Entwicklung darstellen, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    ferner unter Hinweis auf die Erklärung über das Recht auf Entwicklung, die die Generalversammlung in ihrer Resolution 41/128 vom 4. Dezember 1986 verabschiedete, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    ferner unter Hinweis auf die Erklärung über das Recht auf Entwicklung, die die Generalversammlung in ihrer Resolution 41/128 vom 4. Dezember 1986 verabschiedete, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Aber dir ist klar, dass all das mir gehört, von Rechts wegen. Open Subtitles لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي، بالحق.
    Dies muss durch die Förderung eines Armutsverständnisses geschehen, das den Menschenrechten Rechnung trägt, durch die Anwendung von Entwicklungsansätzen, die auf den Menschenrechten beruhen, und durch die Förderung des Rechts auf Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene. UN ويتعين علينا فعل ذلك من خلال تعزيز فهم الفقر مع مراعاة الحقوق، وتطبيق نهج قائمة على الحقوق في مجال التنمية، والنهوض بالحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Wir werden uns auf die Förderung von Armutsbekämpfungsstrategien, die den Menschenrechten Rechnung tragen, die Anwendung von auf den Menschenrechten beruhenden Entwicklungsansätzen und die Förderung des Rechts auf Entwicklung konzentrieren. UN وسوف نركز على وضع استراتيجيات للحد من الفقر نراعي فيها الحقوق، وتطبيق نُهُج قائمة على الحقوق، لتحقيق التنمية والنهوض بالحق في التنمية.
    Wenn wir die Õffenlichkeit aufklären, das aussagen, was ihr als Unrecht erkennt, so ist es doch für euch die Wahrheit, selbst wenn die es Verrat nennen. Open Subtitles ان نخبر الراى العام بالحقائق ان نشهد بالحق ضد الباطل ما يعتبرونه وشى هو قول الحقيقه بالنسبه لكم الا تفهمون ذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد