obwohl du deine Steuern selbst machst... - möchte dich bitten zu kommen. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ أنت تَعمَلُ تصريحُ ضريبتكَ الخاصُ، أنا أوَدُّك للتَوَقُّف. |
Dem Baby geht's gut, obwohl es einen Monat zu früh ist. | Open Subtitles | إنّ الطفل الرضيعَ بخير، بالرغم من أنَّ هو شهر غير ناضج. |
Da waren also Zeugen, obwohl sonst niemand da war? | Open Subtitles | كان هناك شهودَ، بالرغم من أنَّ لا أحد ما عدا ذلك هَلْ كَانَ هناك؟ |
Genau, Auch wenn sein Körper tot ist, lebt seine Energie das Leben weiter. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ هو ميتُ تَبقي طاقتُه على معيشة الأنماطِ حياتِه السابقةِ |
Sie haben auch viel Gewicht in den letzten paar Monaten verloren, Auch wenn | Open Subtitles | أنت أيضاً خسرت الكثير من الوزن خلال الشهور الماضية بالرغم من أنَّ |
Auch wenn wir uns erst wenige Stunden kennengelernt haben fühle ich, dass wir füreinander bestimmt sind. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ عَرفنَا بعضهم البعض لهذا بضعة ساعات، أَشْعرُ بأنّنا عُنِينَا لأحدهما الآخر. |
obwohl Sterblichkeit die Folge davon ist. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ تحويلك لبشر هو العاقبة بذاتِها |
obwohl ich heute Bereitschaftsdienst habe, denke ich positiv. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ أَنا تحت الطلبُ اللّيلة، لَنْ أَتْركَ المادةَ السيئةَ في. |
obwohl er dich zerfleischen konnte. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه. |
Würden Sie glauben, dass die beste Rechtsanwaltssekretärin der Stadt nicht von einem Dokument wusste, obwohl dort offenbar ihr Eingangsstempel drauf war? | Open Subtitles | أتَعتقدُين أن أفضل سكرتيرِة قانونيِة في المدينة لَمْ تعلم بأمر وثيقة بالرغم من أنَّ ما ظَهرَ عليها هو تأريخَ ختمها ؟ |
Denn obwohl keiner von beiden jemals von einer dritten Erbin vor dieser Nacht gehört hat, konnten sie kein Risiko eingehen. | Open Subtitles | لأن بالرغم من أنَّ لم يسمع أيٌ منهم بالوريثة الثالثة قبل الليلة |
Du bleibst also tatenlos, obwohl du die Schuldigen kennst. | Open Subtitles | لذا أنت سَتَتعطّلُ، بالرغم من أنَّ تَعْرفُ مَنْ المذنبينَ. |
obwohl heute alles gut ging, war ich trotzdem total nervös. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ لم يحدث شيء اليوم، هو ما زالَ kinda نقّشَني خارج. |
Auch wenn ich manchmal was anderes sage oder denke. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ أحياناً أَقُولُ بأنّني لا أحبهم. أحياناً أَعتقدُ بأنّني أحبهم. |
Ich glaube, er ist nach Camelot gekommen zu einem Zweck... Auch wenn er sich dessen nicht bewusst ist. | Open Subtitles | وآي يَعتقدُ بأنّه يَجيءُ إلى كاميلوت لهدف، بالرغم من أنَّ هو لا يَعْرفُه نفسه. |
Du hast wohl noch nicht kapiert, wie wir hier die Dinge regeln. Auch wenn Kaufmann Moos versucht hat, es dir zu zeigen. | Open Subtitles | أنت لا تَفْهمُ طرقَنا بالرغم من أنَّ موس حاولَ تَعليمك. |
Auch wenn viele nichts anderes verdienen. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ أكثر الرجالِ إحتجْ حميرَهم ضَربتْ. |
Auch wenn der Unterschied zwischen den Leuten zu Hause und denen in Dogville sich als geringer erwies, als sie erwartet hatte. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع. |
Auch wenn ich meine linke Hand nicht so oft benutze, liebe ich sie trotzdem. | Open Subtitles | - جيد. بالرغم من أنَّ أنا لا أَستعملُ يدّي اليسرى نفس قدر، |
I wurde im Grunde sagen, Auch wenn Sie habe noch nie eine ernsthafte Beziehung gewesen - | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَقُولُ أساساً بالرغم من أنَّ أنت ما سَبَقَ أَنْ كُنْتَ في a علاقة جدّية. . |