Wir haben sogar eine Menge Methoden aus dem Raketen-Design angewendet, um das Auto leicht zu machen, obwohl es einen sehr schweren Akkusatz hat. | TED | في الحقيقة، طبّقنا كثيرًا من تقنيات تصميم الصواريخ لجعل السيّارة خفيفة بالرّغم من احتوائها على بطّارية كبيرة. |
obwohl sie gute Absichten hatten und alle Viertel gleich behandeln wollten, fühlten sich die Gemeinden nicht in den Prozess eingebunden und auch nicht mit den Bauten verbunden. | TED | بالرّغم من نيتهم الحسنة في معاملة جميع الجيران بتساوٍ، لم تشعر المجتمعات أنها معنيّة أو لم تشعر بامتلاك هذه الأبنية. |
Ich war Schriftsteller, Diplomat Erfinder und Staatsmann obwohl ich nur 2 Jahre zur Schule ging. | Open Subtitles | كنت كاتبًا , دبلوماسيّ مخترع و سياسيّ بالرّغم من أنّي أذهب إلى المدرسة منذ سنتين |
Ich bin trotzdem froh, dass ich herübergekommen bin. | Open Subtitles | بالرّغم من ذلك لازلتُ سعيداً أنّي حضرتُ. |
Sie war trotzdem gut im Bett. | Open Subtitles | لقد كانت جيّدة في الفراش بالرّغم من ذلك. |
Ich war Schriftsteller, Diplomat Erfinder und Staatsmann obwohl ich nur 2 Jahre zur Schule ging. | Open Subtitles | كنت كاتبًا , دبلوماسيّ مخترع و سياسيّ بالرّغم من أنّي أذهب إلى المدرسة منذ سنتين |
obwohl Broken Sword und Flying Snow Sky nie trafen... verstanden sie sofort den Grund für seine Bezwingung. | Open Subtitles | و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر لم يقابلا سّماء أبدًا الا انهم فهموا في الحال |
obwohl ich zustimmte zu helfen wäre eine Angriff von Hinten unehrenhaft. | Open Subtitles | بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي |
obwohl Broken Sword und Flying Snow Sky nie trafen... verstanden sie sofort den Grund für seine Bezwingung. | Open Subtitles | و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر لم يقابلا سّماء أبدًا الا انهم فهموا في الحال |
obwohl ich zustimmte zu helfen wäre eine Angriff von Hinten unehrenhaft. | Open Subtitles | بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي |
Meine Schwester und ich, wir liebten uns, obwohl es verboten war. | Open Subtitles | أنا وأختي أحببنا بعضنا البعض بالرّغم من أننا عرفنا كل شيئ |
Meine Schwester und ich, wir liebten uns, obwohl es verboten war. | Open Subtitles | أنا وأختي أحببنا بعضنا البعض بالرّغم من أننا عرفنا كل شيئ 1004 01: 49: 00,516 |
- Nein. obwohl Sie es denken, ist mein Universum nicht mit Ihrem im Krieg. | Open Subtitles | بالرّغم من ظنونك، عالمي ليس في حرب مع عالمكم |
obwohl es zu spät war, um das Kalb zu retten, kam ein paar Monate später endlich der Regen zurück. | Open Subtitles | بالرّغم من أنّ الوقت كان متأخّرًا جدًّا لإنقاذ العجل، وبعد بضعة أشهر، عادت الأمطار أخيرا. |
obwohl sie isoliert auf den Berggipfeln leben, sind sie nicht immun gegen unseren Einfluss. | Open Subtitles | بالرّغم من أنهم معزولون على قمم الجبل، هم غير محصّنون ضدّ نفوذنا. |
obwohl... wie cool wäre das denn? | Open Subtitles | ولكن بالرّغم من ذلك، ما مدى روعة ذلك لو كان حقيقيّاً؟ |
Es war trotzdem der beste Geburtstag jemals. | Open Subtitles | بالرّغم من ذلك، لقد كان أفضل عيد ميلاد حظيتُ به. |
Nicht so wie ihr beide euch liebt, aber... trotzdem lieben. | Open Subtitles | أنتم تعلمون، ليس كما تحبّان بعضكما. ولكن... ولكن بالرّغم من ذلك فهو حبّ. |
Du hast diesen wundervollen Blick aufs Meer und trotzdem steht dein Tisch in Richtung der Wand mit... einem Bild des Meers darauf. | Open Subtitles | حسناً، أنت تملك هذا المنظر الشّاطئي الجميل، بالرّغم من ذلك وجهك يقابل الحائط الّذي يحمل... صورة شاطئ. |