ويكيبيديا

    "بالعيش في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in
        
    Am Ende kommt er in einem Zeltlager außerhalb von Mogadischu unter. TED انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو.
    Autisten haben es schwer. Sie leben in einer Welt, die nicht für sie gemacht ist. TED ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم.
    Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? TED وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟
    Ich traf eine Gruppe obdachloser Kinder, die vom Land nach Jakarta gekommen waren und schließlich in einem Bahnhof lebten. TED لقد إلتقيت بعصبة من الأطفال المشردين الذين جاءوا إلى جاكرتا من الريف، وأنتهى بهم الحال بالعيش في محطة القطار.
    Warum lebt er auf so demütigende Weise in mir... obwohl ich ihn aus meinem Herzen verbannen möchte? Open Subtitles لماذا علي أن استمر بالعيش في طريق مذل مؤلم؟ أريد نزعه من قلبي
    Dass ich nicht vorhabe, mitten in einem Bürgerkrieg zu leben. Open Subtitles لَن أَستمر بالعيش في منتصف الحرب ألاهلية
    Schön, schön, schön. Ich kann dazu nur sagen, ihr habt ein unglaubliches Glück, in einem Haus zu wohnen, in dem man solchen Kaffee trinkt. Open Subtitles كلّ ما يسعني قوله هو أنّكم محظوظون أيّها القوم بالعيش في منزلٍ مع قدحٍ من القهوة كهذا.
    Wann wäre der Zeitpunkt dir zu sagen, daß ich in Argentinien leben will? Open Subtitles ما الهدف من اخباري لك بأنني ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟
    Schön, dass du die Karibik genießt, und wir ohne Heizung in New York frieren. Open Subtitles انا سعيد جدا لانك مستمتع بالعيش في الكاريبي بينما نحن نتـكَوّم بدون تدفئة في نيويورك
    Ich habe das Glück-- das Glück in einem Zeitalter zu leben, in dem verschiedene Hilfsmittel erhältlich sind, von denen die Männer meiner Art profitieren können. Open Subtitles لا , لا , لا أنا محظوظ محظوظ بالعيش في عصر حيث يوجد الكثير من الأدوات المتنوعة متوفرة
    Wenn Sie weiter eine Politik der verbrannten Erde betreiben, enden Sie vielleicht für immer in diesem Raum. Open Subtitles إذا تابعتَ سياسة الأرض المحروقة هذه، فسينتهي بكَ المطاف بالعيش في هذه الغرفة
    Ich habe mein Leben in Hotelzimmern unter falschen Namen verbracht. Open Subtitles قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية
    Wir lebten in einem Zelt, mittellos, ein ganzes Jahr lang, und warteten auf die glorreiche Rückkehr des Herrn. Open Subtitles وقمنا بالعيش في خيمة مفلسين لمدة عام كامل منتظرين عودة الرب
    Und dankt ihm dafür, dass er euch einen weiteren Tag geschenkt hat, den ihr in dieser Welt voller Wunder erleben dürft. Open Subtitles لمنحكم يوماً آخر بالعيش في هذا العالم المليء بالعجائب
    Hinter dem Leben der Opfer... verbirgt sich ein neues Zeitalter... in dem jeder sorglos leben kann. Open Subtitles يضحي بحياته لأجل أن بنعم الجميع بالعيش في سلام فجرُ عهد جديد
    Damit alle in dieser Stadt wissen, wie es ist, in meiner Welt zu leben. Open Subtitles هــكذا سيعرف الجميع أحساسي بالعيش في عــالمي.
    Du magst damit zufrieden sein, in erbärmlichen Verhältnissen zu leben. Ich nicht. Open Subtitles لعلّك ترضى بالعيش في القذارة، أما أنا لا.
    Aber wer würde schon gern in solch einer Welt leben? Open Subtitles و لكن منْ كان ليرغب بالعيش في ذلك النوع من العوالم
    Es geht darum, dass alle erfahren, wie es ist, in dieser blöden Kuppel zu leben. Open Subtitles كلاّ، ذلك ليعلم الجميع كيف هُو الوضع بالعيش في داخل هذه القبّة الغبيّة.
    Ich werde nicht in einer Ein-Zimmer-Wohnung leben, während meine Frau die Hälfte meines Gehalts bekommt! Open Subtitles أنا لن أقم بالعيش في شقّة ذات حجرة واحدة بينما زوجتي المطلقة تستحوز على نصف راتبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد