Am Ende kommt er in einem Zeltlager außerhalb von Mogadischu unter. | TED | انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو. |
Autisten haben es schwer. Sie leben in einer Welt, die nicht für sie gemacht ist. | TED | ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم. |
Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? | TED | وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟ |
Ich traf eine Gruppe obdachloser Kinder, die vom Land nach Jakarta gekommen waren und schließlich in einem Bahnhof lebten. | TED | لقد إلتقيت بعصبة من الأطفال المشردين الذين جاءوا إلى جاكرتا من الريف، وأنتهى بهم الحال بالعيش في محطة القطار. |
Warum lebt er auf so demütigende Weise in mir... obwohl ich ihn aus meinem Herzen verbannen möchte? | Open Subtitles | لماذا علي أن استمر بالعيش في طريق مذل مؤلم؟ أريد نزعه من قلبي |
Dass ich nicht vorhabe, mitten in einem Bürgerkrieg zu leben. | Open Subtitles | لَن أَستمر بالعيش في منتصف الحرب ألاهلية |
Schön, schön, schön. Ich kann dazu nur sagen, ihr habt ein unglaubliches Glück, in einem Haus zu wohnen, in dem man solchen Kaffee trinkt. | Open Subtitles | كلّ ما يسعني قوله هو أنّكم محظوظون أيّها القوم بالعيش في منزلٍ مع قدحٍ من القهوة كهذا. |
Wann wäre der Zeitpunkt dir zu sagen, daß ich in Argentinien leben will? | Open Subtitles | ما الهدف من اخباري لك بأنني ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟ |
Schön, dass du die Karibik genießt, und wir ohne Heizung in New York frieren. | Open Subtitles | انا سعيد جدا لانك مستمتع بالعيش في الكاريبي بينما نحن نتـكَوّم بدون تدفئة في نيويورك |
Ich habe das Glück-- das Glück in einem Zeitalter zu leben, in dem verschiedene Hilfsmittel erhältlich sind, von denen die Männer meiner Art profitieren können. | Open Subtitles | لا , لا , لا أنا محظوظ محظوظ بالعيش في عصر حيث يوجد الكثير من الأدوات المتنوعة متوفرة |
Wenn Sie weiter eine Politik der verbrannten Erde betreiben, enden Sie vielleicht für immer in diesem Raum. | Open Subtitles | إذا تابعتَ سياسة الأرض المحروقة هذه، فسينتهي بكَ المطاف بالعيش في هذه الغرفة |
Ich habe mein Leben in Hotelzimmern unter falschen Namen verbracht. | Open Subtitles | قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية |
Wir lebten in einem Zelt, mittellos, ein ganzes Jahr lang, und warteten auf die glorreiche Rückkehr des Herrn. | Open Subtitles | وقمنا بالعيش في خيمة مفلسين لمدة عام كامل منتظرين عودة الرب |
Und dankt ihm dafür, dass er euch einen weiteren Tag geschenkt hat, den ihr in dieser Welt voller Wunder erleben dürft. | Open Subtitles | لمنحكم يوماً آخر بالعيش في هذا العالم المليء بالعجائب |
Hinter dem Leben der Opfer... verbirgt sich ein neues Zeitalter... in dem jeder sorglos leben kann. | Open Subtitles | يضحي بحياته لأجل أن بنعم الجميع بالعيش في سلام فجرُ عهد جديد |
Damit alle in dieser Stadt wissen, wie es ist, in meiner Welt zu leben. | Open Subtitles | هــكذا سيعرف الجميع أحساسي بالعيش في عــالمي. |
Du magst damit zufrieden sein, in erbärmlichen Verhältnissen zu leben. Ich nicht. | Open Subtitles | لعلّك ترضى بالعيش في القذارة، أما أنا لا. |
Aber wer würde schon gern in solch einer Welt leben? | Open Subtitles | و لكن منْ كان ليرغب بالعيش في ذلك النوع من العوالم |
Es geht darum, dass alle erfahren, wie es ist, in dieser blöden Kuppel zu leben. | Open Subtitles | كلاّ، ذلك ليعلم الجميع كيف هُو الوضع بالعيش في داخل هذه القبّة الغبيّة. |
Ich werde nicht in einer Ein-Zimmer-Wohnung leben, während meine Frau die Hälfte meines Gehalts bekommt! | Open Subtitles | أنا لن أقم بالعيش في شقّة ذات حجرة واحدة بينما زوجتي المطلقة تستحوز على نصف راتبي |