Das Land rückte zusammen Das Glück lag im Westen fürjeden Mann mit Energie und Ehrgeiz | Open Subtitles | البلاد كانت تنكمش، وكان هناك حياة تقام بالغرب لأيّ رجل لديه الدافع والطموح |
Nun, das ist wahr, es mangelt mir vielleicht etwas im Westen, aber das mache ich im Norden wieder wett. | Open Subtitles | في حين أنّه صحيح أنّي قد أفتقر لعضو بالغرب إلاّ أنّي أعوّضه وزيادة بعقل بالشمال |
Der Skitter sagte Denny, dass Lexi im Westen sei. | Open Subtitles | السكيترز اخبر ديني ان ليكسي موجودة بالغرب |
Die Türkei ist mit den verzwickten Bemühungen befasst, seine alte Beziehung zum Westen aufrechtzuerhalten und gleichzeitig neue Beziehungen zu seinen muslimischen Nachbarn aufzubauen. Die türkische Führung hat begriffen, dass das Land seinen Einfluss auf beide Seiten am besten erhalten und stärken kann, indem es gute Beziehungen zu beiden unterhält. | News-Commentary | إن تركيا منخرطة الآن في جهود عسيرة رامية إلى الحفاظ على علاقاتها القديمة بالغرب في حين تعمل في الوقت نفسه على بناء علاقات جديدة مع جيرانها المسلمين. ومن الواضح أن قادة تركيا يدركون أن أفضل وسيلة لاحتفاظ البلاد بنفوذها لدى الجانبين تتلخص في صيانة العلاقات الجيدة مع كل منهما. |
Die Wahl des als Hardliner bekannten Bürgermeisters von Teheran, Mahmud Ahmadinedschad, zum nächsten Präsidenten des Iran wird wahrscheinlich die Beziehungen zum Westen verschlechtern und die internationale Isolation des Landes verstärken. Was die inneren Angelegenheiten angeht, ist dies dennoch für das islamistische Regime sicher besser als ein moderateres Ergebnis. | News-Commentary | إن اختيار إيران لعمدة طهران المتشدد محمود أحمدي نجاد رئيساً قادماً لها سوف يؤدي في أغلب الظن إلى زيادة علاقات إيران بالغرب سوءاً على سوء، وتفاقم العزلة الدولية التي تعيشها البلاد. إلا أنه من المرجح على الصعيد المحلي أن يكون النظام الإسلامي الحاكم أفضل أداءً مما لو كانت نتيجة الانتخابات أكثر اعتدالاً. |
Momentan ist es wie im Wilden Westen. | Open Subtitles | قوانين واضحة للطريق والآن, الأمر أشبه بالغرب الأمريكي |
Es ist wie der Wilde Westen oder die Prohibition noch einmal. | Open Subtitles | الأمر أشبه بالغرب الجامح أو زمن حظر الكحول مُجدّدا. |
Wer zu weit vom Kurs abkommt, wird vom schwarzen Wind weggeblasen, quer über das giftige Meer in den Westen, und von dort ans Ende der Welt, in die Vorhölle. | Open Subtitles | عبر البحر المسموم والذي يقع بالغرب وعبر حافة العالم بليمبو |
im Westen ist noch zu viel Atomstaub. | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من التداعيات بالغرب. |
Vielleicht, aber im Westen kannst du auf der Straße krepieren, keinen kümmert's. | Open Subtitles | يمكن ان تموت بالغرب لا احد سوف يهتم |
Aber ich will wissen, was im Westen ist... | Open Subtitles | لكنني أود أن أعرف ماذا يوجد بالغرب. |
Als Stalin Hitler im Frühjahr 1939 seine Freundschaft antrug – die im folgenden Sommer durch den Molotow-Ribbentrop-Pakt förmlich besiegelt wurde – war damit die Aggression der Nazis gegen einen Dolchstoß in den Rücken vom Osten her abgesichert, und die Nazis hatten freie Hand, im Westen zu tun, wonach immer Hitler der Sinn stand. | News-Commentary | فحين عرض ستالين على هتلر صداقته في ربيع عام 1939 ـ والتي اكتسبت صفة الرسمية في صيف نفس العام وفقاً لمعاهدة مولوتوف ـ ريـبنتروب ـ أصبح المعتدي النازي مطمئناً لعدم التعرض لطعنة في الظهر من جهة الشرق، وبات هتلر مطلق اليدين ليفعل بالغرب ما يشاء. |
Zwei im Osten, zwei im Westen. | Open Subtitles | إثنان بالشرق، وإثنان بالغرب |
Trotzdem besteht dieser separatistische Druck, wenn auch in verminderter Form, auf der Krim fort. Angesichts der historischen Verbindungen der Krim zu Russland und ihrer ethnisch gesehen mehrheitlich russischen Bevölkerung fürchten viele ukrainische Offizielle, dass Russland versuchen könnte, separatistische Bewegungen auf der Krim zu schüren, um Druck auf die Ukraine auszuüben, damit diese ihre Beziehungen zum Westen drosselt. | News-Commentary | بيد أن الضغوط الانفصالية ظلت قائمة في كريميا رغم تضاؤلها. ونظراً للروابط التاريخية بين كريميا وروسيا وانتماء أغلب سكانها للعرقية الروسية، فإن العديد من المسؤولين في أوكرانيا يخشون أن تحاول روسيا تحريض الحركات الانفصالية في كريميا كوسيلة لفرض الضغوط على أوكرانيا لإجبارها على تحجيم ارتباطاتها بالغرب. |
Das Ergebnis dieser Dualität – autoritäres Establishment und demokratische Fassade als potemkinsches Dorf – ist, dass Russland geopolitisch ein merkwürdiges Niemandsland bewohnt. Ein demokratisches Russland würde zum Westen aufschließen und sich in westliche Institutionen integrieren wollen. | News-Commentary | ونتيجة لهذه الازدواجية ـ المؤسسة الاستبدادية والواجهة الديمقراطية الزائفة ـ أصبحت روسيا تحتل منطقة جيوسياسية محرمة. ذلك أن روسيا الديمقراطية كانت لتسعى إلى اللحاق بالغرب والاندماج في المؤسسات الغربية. إلا أن هذا لا يصب في المصالح الجمعية لأنصار بوتن، الذين يديرون روسيا ويمتلكونها: جهازها الأمني، ومؤسستها العسكرية، ومجمعها الصناعي. |
Oh, Sie werden sich hier im Wilden Westen prima schlagen. | Open Subtitles | ستبلي بلاءً حسن هنا بالغرب |
Ein Kopfgeld? Was ist das hier, der Wilde Westen? Das ist kein Quatsch. | Open Subtitles | -مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ |
Die Mullahs werden sagen, dass du durch den Westen verdorben wurdest. | Open Subtitles | الملا) سيقول بأنك قد أفسدت بالغرب) |