Ich bin nicht sicher, wie gut die Schimpansen es lesen konnten, aber sie fanden das Buch auf jeden Fall interessant. | TED | لا أعرف إلى أي مدى قرأته الشمبانزيات، لكنهم بدوا حقا مهتمين بالكتاب. |
Ich möchte, dass ein Buch eine Geheimtür ist, die sich öffnet und die Geschichten in die Realität lässt. | TED | أريد باب سري بالكتاب يُفتح وأدع القصص تخرج للواقع. |
Nimm dann das dritte Buch und vergleiche es mit dem Buch an zweiter Stelle. | TED | ثم مقارنة الكتاب الثالث بالكتاب الموجود بالمركز الثاني. |
Gehört es vor's zweite Buch, tausche sie. Vergleiche es dann mit dem Buch an erster Stelle, und tausche die beiden, wenn nötig. | TED | إذا كان مكانه قبل الكتاب الثاني فبدلهما، ثم قارنه بالكتاب الموجود بالمركز الأول، وأعد التبادل إذا لزم الأمر. |
Viele von uns glauben, dass die Schriften, die Briefe der Götter, uns zur Erlösung führen werden. | Open Subtitles | ..العديد من الرجال يصدقون بالكتاب المقدس ... الرسائل من الألهة ستقودنا للنجاة |
Und das Bild aus dem Buch ... Ich bat den Modellierer, diese unebene Hautstruktur nachzubilden. | TED | و الصورة كانت موجودة بالكتاب فطلبت من أحد النحاتين أن يستخدم الصورة و أن يقلدها بالضبط |
Heutzutage erkennen wir ein Buch nicht wirklich als etwas, das in unserem Regal steht, oder Musik als etwas, das ein Objekt ist, welches wir in die Hand nehmen können. | TED | في الوقت الحاضر، نحن حقا لا نعترف بالكتاب كشيء يوضع على أرفننا أو الموسيقى كشيء هو موضوع مادي يمكننا أدائه. |
Die Mrs. Pickman aus dem Buch ist eine Irre, die ihren Mann in kleine Streifen zerhackt. | Open Subtitles | السيدة بيكمان مجنونة بالكتاب التى تضع زوجها بالسلطة |
Einige der Männer in dem Buch sind vielleicht zum Wegwerfen. | Open Subtitles | ربما بعض الرجال بالكتاب تافهون بعض الشيء |
Wir wurden wohl in das Buch gesogen, so wie der Gnom. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد حشرنا بالكتاب كما حدث مع القزم |
Nach alter Überlieferung war es die Königsfamilie, die damals die Überquerung des Meeres gewagt hat. Sie nahmen den letzten Stein von Gelel und das Buch mit sich. | Open Subtitles | كما تعلم القبيلة أن بقايا الفرع الرئيس والذي قطع المحيط إحتفظ بالكتاب والحجر |
Es war als wäre da eine Stimme im Buch, die persönlich zu mir spricht, weißt Du? | Open Subtitles | وكأنّه كان هنالك صوت بالكتاب يخاطبني شخصيّاً، أتعرف؟ |
Es endete in einem schrei Spiel und ich habe nicht gesehen, seit Vaughn Aber nach John wurde wirklich paranoid auf dem Buch. | Open Subtitles | أتى فون مع رجل آخر وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب |
Was immer in diesem Buch ist - es ist größer als du oder ich. | Open Subtitles | أيّاً يكن ما بالكتاب فهو أكبر شأناً منّي ومنك |
Wie findest du das Buch, das ich dir geschenkt habe? | Open Subtitles | ملاذي تعتقد بالكتاب لو أرسلته للذكرى الـ20؟ |
Wenn du weißt wie sie die Gruft verschlossen hat, wird der Umkehrspruch in diesem Buch sein. | Open Subtitles | إن عرفتَ كيفية إغلاقها للقبر فستكون التعويذة المضادة موجودة بالكتاب ستتمكن من فتح القبر |
Weißt du, es fällt mir sehr schwer dieses Buch zu schreiben. Das war beim Ersten auch so. | Open Subtitles | أتعلمين ، أمرّ بوقت عصيب بكتابة ذلك الكتاب، و ثمّة شيئاً وقع بالكتاب الأول. |
Ich würde sagen, ich stehe im Buch, aber nicht in dem, das Sie von jetzt an lesen werden. | Open Subtitles | سأقول انني بالكتاب لكن ليس الذي ستقرأينه من الآن و صاعدا |
Für das Buch war dieser Teil meines Lebens nicht relevant. | Open Subtitles | ذلكَ الجزء من حياتي لم يكن ذو صلة بالكتاب |
Damit sie also klarkamen, hielten sie sich streng an das Buch. | Open Subtitles | لذا لئلا يفقدوا السيطرة كانوا يتشبثون بالكتاب |
Auf irgendeine Weise, aufgrund ihres Glaubens an die Schriften braucht die Flotte Laura Roslin, um zusammenzubleiben. | Open Subtitles | تعتمد على إيمانهم بالكتاب بالمقدس الأسطول بحاجة إلى (لورا روزلين) ليبقى متماسك |