Nur in den Abschnitten A, B und E. Keine Überschneidung mit dem Video! | Open Subtitles | اِلتزما بالمناطق أى وبى وإى. لا أريد أى تداخل مع فريق الفيديو. |
Verbesserung der Wirksamkeit und Koordinierung der internationalen Hilfe für Such- und Rettungsmaßnahmen in Städten | UN | 57/150 - تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية |
in dieser Hinsicht mit Dank von dem wichtigen Beitrag Kenntnis nehmend, den internationale Such- und Rettungsteams nach Katastrophen in Städten geleistet haben, wodurch sie Verluste an Menschenleben und menschliches Leid verringern halfen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، أهمية المساهمة التي تقدمها فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية عقب الكوارث، والتي ساعدت على التقليل من عدد الخسائر البشرية وتخفيف معاناة البشر، |
Besonders reich ist ihr Vorkommen in den sogenannten Ozean-Gyren. | TED | إنهم يتواجدون بوفرة خاصةً في ما يسمى بالمناطق المفتوحة للمحيطات. |
Wir reden also von Veränderung. Veränderung in ländlichen Gebieten. | TED | لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية. |
Dies passiert, wenn wir diese Orte beschützen, und dann mit ungeschützten Orten in der Nähe vergleichen. | TED | لتلك الماكن عندما نحميها. عندما نقارن تلك الماكن بالمناطق القريبة الغير محمية, هذا هو ما يحدث. |
Auffällige Personen sind heute in den Sicherheitszonen untersagt. | Open Subtitles | الأشخاص المؤشر عليهم سيتم منعهم من التواجد بالمناطق الأمنة اليوم |
Dabei geht man mit nichts als einem Messer und seinen Sinnen in den Australischen Outback. | Open Subtitles | تتوغّل بالمناطق الأستراليّة النائية وليس معك إلاّ سكينا وفطنتك |
Es macht Ihnen doch nichts aus, wenn ich mich nach Ihrem Verbleib in der fraglichen Nacht erkundige? | Open Subtitles | إذاً، لن تُمانع إن تجولت بالمناطق المحيطة بكم للإستجواب؟ |
Unser nächster lebender Verwandter, der Schimpanse, lebt in den Tropen. | Open Subtitles | أقرب أسلافنا الأحياء، الشمبانزي، يعيشون بالمناطق المدارية. |