Es ist sehr schwer für mich, mir Musik aus Fidschi anzuhören. | TED | من الصعب جدا بالنسبة لي أن أستمع لموسيقى من فيجي. |
für mich ergibt es zumindest Sinn dort reinzugehen und herauszufinden, was da passiert. | Open Subtitles | يبدو معقولا بالنسبة لي أن أذهب هناك على الأقل وأكتشف ما يُسمّى |
Und so war dieser Moment für mich wirklich aufregend, | TED | وهكذا، كان من المثير حقاً بالنسبة لي أن تُتاح لي هذه اللحظة في الوقت المناسب، |
Es wäre töricht von mir, diese Tätigkeit aufzugeben, spricht sie doch mein authentischstes Selbst an." | TED | سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية. |
Wissen Sie, mir scheint, dass diese Vampir-Sache eng mit sexueller Verwirrung verbunden ist. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي أن مص الدماء.. يتدخل بشكل قوي في التشتت الجنسي. |
für mich war es offensichtlich, dass ich eine andere Arbeit machen musste. | TED | كان من الطبيعي بالنسبة لي أن أقوم بعمل آخر. |
Alles was ich über sie gehört hatte war, wie arm sie waren, so dass es für mich unmöglich geworden war, sie als irgend etwas anderes zu sehen als arm. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Es wäre also nicht schwer für mich das alles wieder zu verlernen, falls mein Mann nicht mehr in der Armee wäre. | Open Subtitles | لذا لم يكن الأمر صعبا بالنسبة لي أن أدرك بألا أكون زوجة رجل بالجيش إن لم يكن زوجي في الجيش بعد الآن |
für mich ist es unmöglich, mit einer Psychiaterin zu reden. | Open Subtitles | من المستحيل بالنسبة لي أن أتحدث مع طبيبة نفسية |
Ich will nicht von dir verlangen, dein Geld für die Hochzeit auszugeben. | Open Subtitles | ليس من العدل بالنسبة لي أن أسألك لقضاء كل أموالك على زواجنا. |
Es ist Zeit für mich, das zu tun, was ich schon immer wollte... seit die lästigen Briten 1904 hier auftauchten. | Open Subtitles | حان الوقت بالنسبة لي أن أفعل ما لقد اردت دائما ان افعله منذ تلك غذر البريطانية ظهر في عام 1904. |
- ich geh nach Hause ins Bett, außer du hast eine langweilige Aufgabe für mich. | Open Subtitles | اعتقدت أنني ذاهب المنزل للذهاب إلى السرير، لكني أنا الاستشعار عن بعد هناك شيء أقل متعة بالنسبة لي أن أفعل هنا؟ |
Diese Welpen machen es mir unmöglich, wütend auf dich zu bleiben. | Open Subtitles | هذه الجراء تجعل الأمر مستحيلاً بالنسبة لي أن أغضب منك |
Aber es kam mir komisch vor, dass ich mehr über Lokalpolitik in Kenia wusste als über die in meiner Heimatstadt. | TED | لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي. |
mir ist klar, dass diese zwei Szenarien ohne einander keinen Sinn ergeben. | TED | من الواضح بالنسبة لي أن تلك المجموعتان من الصور لا تفهما دون بعضهما. |
Natürlich fällt es mir sehr schwer, heute hier zu stehen, aber mein Bruder Deah, seine Frau Yusor und ihre Schwester Razan lassen mir eigentlich keine Wahl. | TED | بلا شك، هذا موقع صعب بالنسبة لي أن أكون هنا اليوم لكن أخي ضياء زوجته يُسر وأختها رزان لم يعطوني الكثير من الخيارات |
Und das zu sehen, bestätigt mir, dass jeder von uns mindestens ein oder zwei großartige Aufnahmen in sich trägt. | TED | ومشاهدة كل هؤلاء المصورين ,,, بالنسبة لي أن في كل واحد منا هناك واحد أو اثنان من المصويرن العظام فينا. |
Weil es mir nicht wichtig ist. | Open Subtitles | لأنه ليس مهماً بالنسبة لي أن ألفظها بشكل صحيح ماذا تفعل عندك؟ |
Ich konnte das vorher nicht wissen... aber da war immer etwas, was mir fehlte. | Open Subtitles | لقد كان من المستحيل بالنسبة لي أن أعرف هذا من قبل لقد كان هناك شيء مفقود دائماً |