"بالنسبة لي أن" - Translation from Arabic to German

    • für
        
    • mir
        
    Es ist sehr schwer für mich, mir Musik aus Fidschi anzuhören. TED من الصعب جدا بالنسبة لي أن أستمع لموسيقى من فيجي.
    für mich ergibt es zumindest Sinn dort reinzugehen und herauszufinden, was da passiert. Open Subtitles يبدو معقولا بالنسبة لي أن أذهب هناك على الأقل وأكتشف ما يُسمّى
    Und so war dieser Moment für mich wirklich aufregend, TED وهكذا، كان من المثير حقاً بالنسبة لي أن تُتاح لي هذه اللحظة في الوقت المناسب،
    Es wäre töricht von mir, diese Tätigkeit aufzugeben, spricht sie doch mein authentischstes Selbst an." TED سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية.
    Wissen Sie, mir scheint, dass diese Vampir-Sache eng mit sexueller Verwirrung verbunden ist. Open Subtitles يبدو بالنسبة لي أن مص الدماء.. يتدخل بشكل قوي في التشتت الجنسي.
    für mich war es offensichtlich, dass ich eine andere Arbeit machen musste. TED كان من الطبيعي بالنسبة لي أن أقوم بعمل آخر.
    Alles was ich über sie gehört hatte war, wie arm sie waren, so dass es für mich unmöglich geworden war, sie als irgend etwas anderes zu sehen als arm. TED كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء.
    Es wäre also nicht schwer für mich das alles wieder zu verlernen, falls mein Mann nicht mehr in der Armee wäre. Open Subtitles لذا لم يكن الأمر صعبا بالنسبة لي أن أدرك بألا أكون زوجة رجل بالجيش إن لم يكن زوجي في الجيش بعد الآن
    für mich ist es unmöglich, mit einer Psychiaterin zu reden. Open Subtitles من المستحيل بالنسبة لي أن أتحدث مع طبيبة نفسية
    Ich will nicht von dir verlangen, dein Geld für die Hochzeit auszugeben. Open Subtitles ليس من العدل بالنسبة لي أن أسألك لقضاء كل أموالك على زواجنا.
    Es ist Zeit für mich, das zu tun, was ich schon immer wollte... seit die lästigen Briten 1904 hier auftauchten. Open Subtitles حان الوقت بالنسبة لي أن أفعل ما لقد اردت دائما ان افعله منذ تلك غذر البريطانية ظهر في عام 1904.
    - ich geh nach Hause ins Bett, außer du hast eine langweilige Aufgabe für mich. Open Subtitles اعتقدت أنني ذاهب المنزل للذهاب إلى السرير، لكني أنا الاستشعار عن بعد هناك شيء أقل متعة بالنسبة لي أن أفعل هنا؟
    Diese Welpen machen es mir unmöglich, wütend auf dich zu bleiben. Open Subtitles هذه الجراء تجعل الأمر مستحيلاً بالنسبة لي أن أغضب منك
    Aber es kam mir komisch vor, dass ich mehr über Lokalpolitik in Kenia wusste als über die in meiner Heimatstadt. TED لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي.
    mir ist klar, dass diese zwei Szenarien ohne einander keinen Sinn ergeben. TED من الواضح بالنسبة لي أن تلك المجموعتان من الصور لا تفهما دون بعضهما.
    Natürlich fällt es mir sehr schwer, heute hier zu stehen, aber mein Bruder Deah, seine Frau Yusor und ihre Schwester Razan lassen mir eigentlich keine Wahl. TED بلا شك، هذا موقع صعب بالنسبة لي أن أكون هنا اليوم لكن أخي ضياء زوجته يُسر وأختها رزان لم يعطوني الكثير من الخيارات
    Und das zu sehen, bestätigt mir, dass jeder von uns mindestens ein oder zwei großartige Aufnahmen in sich trägt. TED ومشاهدة كل هؤلاء المصورين ,,, بالنسبة لي أن في كل واحد منا هناك واحد أو اثنان من المصويرن العظام فينا.
    Weil es mir nicht wichtig ist. Open Subtitles لأنه ليس مهماً بالنسبة لي أن ألفظها بشكل صحيح ماذا تفعل عندك؟
    Ich konnte das vorher nicht wissen... aber da war immer etwas, was mir fehlte. Open Subtitles لقد كان من المستحيل بالنسبة لي أن أعرف هذا من قبل لقد كان هناك شيء مفقود دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more