Zu dieser Zeit schien es für mich sehr wichtig zu sein und... | Open Subtitles | وبدا الامر في غاية الأهمية بالنسبة لي في ذلك الوقت، و |
für mich jedoch ist am interessantesten, dass Sie bei Spielende Statistiken und Rückmeldung erhalten, wie Sie abgeschnitten haben. | TED | الشيء المثير للاهتمام بالنسبة لي في نهاية اللعبة يكون لديك إحصاءت وردود أفعال عن أداءك. |
Das war ein Dilemma für mich. | TED | فعلاً كان تحدياً بالنسبة لي في ذلك العمر. |
Arbeit ist zur Zeit das Beste für mich. | Open Subtitles | العمل هو أفضل شيء بالنسبة لي في الوقت الراهن |
Ich sag's dir, vier Stunden Schlaf, wären Luxus für mich. | Open Subtitles | سأخبرك أربع ساعات من النوم ستكون رفاهية بالنسبة لي في هذا الوقت |
Ich weiß, es hört sich seltsam an, aber für mich, in meiner Verfassung, veränderte diese Freiheit alles. | Open Subtitles | اعرف ان ذلك يبدو غريبا لكن بالنسبة لي في حالتي تلك الحرية غيرت كل شيء |
Sie ist das Wertvollste auf der Welt für mich. | Open Subtitles | إنها أكثر شيء ذي أهمية بالنسبة لي في العالم |
Hoffentlich hast du eine Adresse für mich, wenn ich dort bin. | Open Subtitles | نأمل سيكون لديك عنوان بالنسبة لي في الوقت الذي أحصل هناك. |
Tief in meinem Inneren weiß ich, dass diese Karriere am Ende lohnenswert für mich sein wird. | Open Subtitles | أعني، داخل أعماقي، أنا أعرف هذه المهنة هو الذهاب إلى العمل خارج بالنسبة لي في النهاية. |
für mich war es vorbei, als wir uns zum ersten Mal getroffen haben, aber bis gerade eben war es nicht offiziell. | Open Subtitles | لقد انتهى الأمر بالنسبة لي في الليل التي إلتقيك فيها لكن لم يكن الامر رسمي حتى الآن |
Und für mich verschmolzen diese beiden Rollen in meinem Buch "Origins" (Ursprünge). | TED | وقد اجتمع هذين الدورين بالنسبة لي في كتاب كنت قد ألّفته تحت عنوان "أصول". |
Die grösste Veränderung für mich war, dass die Welt sich vorwärts bewegte, dass es Innovationen gab und alle möglichen neuen Dinge – Mobiltelefone, Laptops, all diese Dinge, die ich noch nie zuvor gesehen hatte. | TED | تمثل أكبر تغيير بالنسبة لي في العالم الذي تطور حيث أصبح هناك اختراعات عديدة والكثير من الأشياء الجديدة مثل الهواتف النقالة والحواسب الشخصية وأشياء آخرى جديدة لم أرها من قبل |
für mich ist dies bei dieser Erfahrung besonders wichtig: Wir merkten, dass wir vieles in Kunst-, Geistes- und Sozialwissenschaften tun konnten. | TED | و المميز بشكل خاص بالنسبة لي في هذه التجربة الآن هو التالي: وجدنا أنه يمكن أن نقوم بالكثير في مجالات الآداب والعلوم الانسانية والعلوم الاجتماعية. |
Es war für mich klar in meiner Tätigkeit. | TED | إنه لجلي بالنسبة لي في ممارستي |
Ehrlich gesagt, es ist peinlich für mich. | Open Subtitles | محرج بالنسبة لي في الواقع، كما ترين... وقت تقديم المساعدة |
Du bist für mich der wichtigste Mensch auf dieser Welt. | Open Subtitles | أنت أهم شخص بالنسبة لي في العالم |
für mich fing es in den 80ern an einen Ort Namens Raven River an. | Open Subtitles | بدأ الأمر بالنسبة لي في الثمانينيات في مكانٍ يُدعى "غريفن ريفر" |
Charlie, diese Direktorengeschichte ist nur etwas Vorübergehendes für mich. | Open Subtitles | تشارلي... الاتجاه بالنسبة لي ט في المدى القصير. |
Das Schöne, wenn wir Bienen so helfen, besteht für mich darin, dass sich jeder von uns ein wenig mehr so verhalten sollte wie in einer Bienen- oder Insektengesellschaft, in der jede einzelne unserer Handlungen zu einer großen Lösung beitragen kann, zu einer emergenten Eigenschaft, die viel größer ist als nur die Summe unserer einzelnen Handlungen. | TED | الجميل بالنسبة لي في طريقة مساعدة النحل هذه، هي أن كل واحد منا بحاجة للتصرف أكثر كمجتمع النحل أو الحشرات عموما، عندما يمكن لتصرفات كل فرد منا أن تسهم في بلوغ الحل الشامل، هي خاصية بارزة، وهو أمر أعظم من قيمة تصرفاتنا الفردية. |
Diese Treffen waren am Anfang für mich sehr schwierig. | Open Subtitles | بالنسبة لي في البداية. |