Sie sehen, wir haben schon erstaunliche Fortschritte gemacht. Heute sind wir ziemlich überzeugt, dass diese Technologie auf den Markt kommen wird. | TED | الآن كما تشاهدون، قمنا بتقدم جي ، وفي هذه المرحلة نحن مقتنعين حقا بأن هذه التقنية سوف تصل للسوق. |
Oh, gut, in diesem Fall, hast du unglaubliche Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | في تلك الحالة تقومين بتقدم هائل |
Ich muss sagen, Sie beide machen große Fortschritte. | Open Subtitles | يجب ان اقول, انتم تقومون بتقدم رائع |
Ich mache zu große Fortschritte, um mich zu töten. | Open Subtitles | أنا أقوم بتقدم كبير لك لتقتلنى |
Ich arbeite in Indien, wo bei der Grundschulbildung für alle erheblicher Fortschritt gemacht wurde. | TED | أنا أعمل في الهند، التي قامت بتقدم هائل في جلب التعليم الأساسي للجميع. |
Ausgezeichnet. Du hast grosse Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | رائع قمت بتقدم كبير |
Wir haben große Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | وقد قمنا بتقدم كبير |
Die Männer machen anscheinend gute Fortschritte. | Open Subtitles | هل نقوم بتقدم جيد؟ |
Wenn mit "fortschritten" gemeint ist zu beweisen das Moriarty falsch liegt und Wallace Rourke Daren Sutter's Schwester tötete, wie Daren und ich glaubten, dann, nein, ich habe keine Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | لو عنيتي بتقدم هل أثبت أن(موريارتي)خاطئ وأن (والاس رورك)قد قتل أخت (دارين سوتر) |
Nelson machte große Fortschritte in der Gruppe. | Open Subtitles | لقد حضى (نيلسون) بتقدم كبير جداً في العلاج في المجموعة |
Du scheinst dich über meine Fortschritte zu freuen. | Open Subtitles | تبدين مسرورة بتقدم حالتي |
Zugleich verspricht sie, pro Jahr 650.000 Arbeitsplätze zu schaffen, wobei sie zugibt, dass Peru geringe Fortschritte bei der Armutsbekämpfung gemacht hat. Unabhängig davon, ob dieses Versprechen realistisch ist, halten viele ihre Kandidatur für wichtig, um die demokratische Kontinuität aufrechtzuerhalten, wogegen Ollanta Humala beabsichtigt, das politische System anhand eines neuen Verfassungsentwurfs umzustrukturieren. | News-Commentary | وعلى العكس من ذلك، تطرح فلوريس الاستقرار القانوني لرجال الأعمال والمستثمرين في نفس الوقت الذي تعترف فيه بتقدم البيرو البطيء في مكافحة الفقر، وفي نفس الوقت الذي تعد فيه بخلق 650000 فرصة عمل في السنة. وبغض النظر عن واقعية هذا الوعد أو عدم واقعيته، يعتقد الكثيرون بأن ترشيحها مهم جداً لاستمرار الديمقراطية، في نفس الوقت الذي يطرح فيه هومولا إعادة بناء النظام السياسي من خلال بناء دستور جديد. |
Schaut mal, hier gibt es mehr als genug Anzeichen von Fortschritt,... um weitere Abhörungen rechtfertigen zu können. | Open Subtitles | هناك أدلة كافية بتقدم التحقيقات والتي تدفع إلى التدخل |
Fünf MiIIionen. Der technologische Fortschritt der Amerikaner darf nicht unterschätzt werden. | Open Subtitles | لا يمكننا الإستهانة بتقدم التقنيات الأمريكية |
Ist es wirklich nur der Fortschritt von Texas, der Sie interessiert? | Open Subtitles | هل أنت مهتم حقاً بتقدم هذه البلدة؟ |