Was sitzen wir hier und essen chinesisch, während ein Mädchen um ihr Leben kämpft? | Open Subtitles | ما الذي نفعله بتناول طعام صيني، بينما تقاتل فتاة من أجل حياتها ؟ |
Ich bin am Dienstag wieder in der Stadt. essen wir zu Mittag? | Open Subtitles | سوف اعود الى البلدة يوم الثلاثاء هل ترغب بتناول الغداء ؟ |
Ich nehme mal an, wir würden Insekten oder kleinere Echsen essen. | Open Subtitles | أفترض بأننا كنا سنستمتع بتناول الحشرات أو السحالي الأصغر حجماً |
Vergebt mir, denn ich weiß nicht, was ich tue.‘ Schließlich brach ich vor Freunden zusammen und sie überzeugten mich, mehr Medikamente zu nehmen. | TED | سامحني لأني لا اعرف ما يجب علي فعله.' في النهاية إنهرت أمام الأصدقاء و اقنعني الجميع بتناول المزيد من الأدوية |
Ich hatte einige Sandwiches gegessen, aber ich bin mir zu 100% sicher, daß das "Unverhältnismäßige-Kleine-Mund-Öffnung-Mädchen" | Open Subtitles | وقمت بتناول القليل من الساوندتشات، لكن ما أنا متأكد بخصوصه تلك الفتاة ذو الفم الصغير |
Stärkung der Aufsichtsfunktion der beschlussfassenden Organe: Struktur, Arbeitsmethoden und Verfahrensweisen für die Behandlung von Aufsichtsberichten | UN | تعزيز دور الرقابة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير الرقابة |
Wie wäre es mit einem Senf- Ketchup, salsa wrap zum mittag? | Open Subtitles | ما رأيكِ بتناول فطيرة.. بالخردل وَ الكاتشب وَ السلطة للغداء؟ |
Niemand weiß genau, wann oder warum man angefangen hat, Chili zu essen. | TED | في الحقيقة لا أحد يعرف متى أو لماذا بدأ البشر بتناول الفلفل الحار. |
Als sie zu essen begannen, klopfte es an der Tür. | TED | ومجرد أن بدأوا بتناول الطعام سمعوا الباب يُطرق. |
Zum Beispiel hat Brokkoli keinen Effekt, was wohl erklärt, warum Kinder so ungern ihr Gemüse essen. | TED | البروكلي على سبيل المثال لا يؤثر أبداً مما يفسر كونه من الصعب جداً أن تقنع الأطفال بتناول الخضراوات. |
Wir müssen aber trotzdem irgendwo was essen. Nur einen Happen, vielleicht. | Open Subtitles | ما زال، نحن يجب أن نحظى بتناول الطعام في مكان ما فقط ولو قليل، ربما |
Würde ich mir sonst ein essen mit dir entgehen lassen? | Open Subtitles | حبيبتي ، أتظنين أنني يمكن أن أضحي بتناول الغداء معكِ إذا لم يكن كذلك ؟ |
Darfst du Berliner essen, Soldat? | Open Subtitles | هل يُسْمَحُ لكَ بتناول الكعك بالمربى أيها الجندي ؟ |
AIs Sie essen wollten, horten Sie den Schuss. | Open Subtitles | وكنت على وشك البدء بتحضير الفطور وحينما بدأت بتناول الفطور سمعت طلقاً نارياً |
Hey, möchten sie etwas anderes essen, dass weder Nudeln noch Pizza ist? | Open Subtitles | مارأيكِ بتناول شئ مختلف عن المعكرونه و البيتزا ؟ |
Dieser junge Mann hier erlaubt seinem alten Herrn nicht, auch nur ein Ei zu essen. | Open Subtitles | انت تعرف ان هذا الرجل المتواجد هنا لن يسمح لي بتناول بيضة واحدة |
Nun, ich war in der Nähe und habe mich gefragt, ob du etwas essen möchtest. | Open Subtitles | كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء |
Ich darf vor dem Abendbrot keine Schokolade essen. | Open Subtitles | لا يُسمح لي بتناول الشوكولاتة قبل العشاء |
nehmen Sie das Tagesmenü oder bestellen Sie à la carte? | Open Subtitles | هل أنتم مهتمون بتناول الطبق اليومي أم أن لديكم طلبٌ خاص |
Und Annie - ihr Name war Annie - und ich haben gegessen, und weißt du, worüber wir geredet haben? | Open Subtitles | وآني قمنا بتناول العشاء سوية هل تعلم ما الذي تكلمنا عنه؟ |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe "Stärkung der Aufsichtsfunktion der beschlussfassenden Organe: Struktur, Arbeitsmethoden und Verfahrensweisen für die Behandlung von Aufsichtsberichten"5 und den diesbezüglichen Stellungnahmen des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen6; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ''تعزيز دور الرقابة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير الرقابة(5) والتعليقات التي أبداها عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق(6)؛ |
Ich dachte, wir fangen mit einem Familienessen an. | Open Subtitles | ففكرت اننا يمكن ان نبدأ بتناول العشاء سوياً |