Sie hat sehr laut geredet, auch wenn man neben ihr saß. | Open Subtitles | نعم هى تتحدث بصوت مرتفع جدا حتى عندما أكون بجانبها |
Der Junge neben ihr beobachtete das, schaute auf seine Box und brach in Tränen aus, ohne sie auch nur anzufassen. | TED | شاهد الطفل الصغير بجانبها ما حدث، ثم ألتفت لصندوقه وأنطلق في البكاء بدون أن يلمسه حتى. |
Justizia muss blinder gewesen sein, als ich dachte, wenn sie dich an ihrer Seite hat. | Open Subtitles | لابد أن العدالة أعمى مما كنت أتصور إذا جعلتك بجانبها |
All diese Moscheen mit Ausbildungslagern direkt daneben. | Open Subtitles | وهناك مساجد، يقيمون معسكرات التدريب بجانبها |
Aber das Wichtigste wäre gewesen, bei ihr zu sein. | Open Subtitles | لكن أهم ما كان يجب أن أفعله هو أن أقضي وقتي بجانبها |
Ich war sogar nicht bei Diskussionen auf ihrer Seite, mit Dingen, über die du nicht diskutieren konntest. | Open Subtitles | حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها |
Egal, wie es dir geht, du musst für sie da sein. Klar? | Open Subtitles | لا يهم ما تشعري يجب أن تكوني بجانبها, أتفهمين ذلك ؟ |
Die Mordwaffe lag neben ihr auf dem Boden. | Open Subtitles | وكان السلاح المستخدم في الجريمة بجانبها على الأرض |
Zweifellos aufmerksamer als der Kerl neben ihr, der keine Ahnung hat über das Aneurysma in seinem Kopf das jederzeit platzen kann. | Open Subtitles | وستكون متيقّظةً أكثر من ذاك الشاب الجالس بجانبها دون أدنى فكرة عن أم الدم التي تنتظر الانفجار في رأسه صحيح |
Aber wenn sie beginnt zu weinen, kriech in ihr Bettchen und schlaf neben ihr. | Open Subtitles | لكن إذا بدأت بالبكاء, تزحفين إلى سريرها وتنامين بجانبها |
Täte sie es auch, kennte sie mich nicht und ich säße im Pub neben ihr? | Open Subtitles | كانت تبتسم لي بدون أن تعرفني فجلستُ بجانبها في الحانة |
- Wir haben uns gerade kennengelernt, aber ich bin froh, dass ich neben ihr saß. | Open Subtitles | لقد تقابلنا تواً، ولكني مسرور إنني جلست بجانبها. |
Du weißt, ihr erzählen dass eine Gruppe Leute zu Abend ausgehen werden, und dann im Restaurant neben ihr sitzen, meinen Scharm auspacken, vielleicht sogar ... meine Küken-Geschichte bringen. | Open Subtitles | أنت تعرف , أخبرها بأن مجموعة من الأصحاب سوف يخرجون للعشاء و من ثم في المطعم , سأجلس بجانبها و ربما سأخرج السحر |
Nun, sie kann, wenn sie alle ihre Anrufe auf ihr Blackberry umleitet und eine fähige Praktikantin die ganze Zeit an ihrer Seite hat. | Open Subtitles | إذا كانت كل مكالماتها سيتم تحويلها لهاتفها البلاك بيري و كان هنالك متدربة متمكنة بجانبها جلّ الوقت |
Es ist meine größte Freude, jeden Tag an ihrer Seite zu sein. | Open Subtitles | إنه بهجتُي العظمى فقط والوقوف بجانبها كُلّ يوم، فقط لِكي أكُونَ بجانبِها. |
Und wenn auch ich in diesen Abgrund stürze,... werde ich an ihrer Seite sein. | Open Subtitles | و حين أسقط بدوري في تلك الهاوية سأكون حينها بجانبها |
Den kleinen, mickrigen daneben, den hassen sie. | Open Subtitles | انهم يكرهون حماقة الشجرة الصغيرة التي بجانبها |
Das Haupt daneben, halb verdeckt vom Sand. | Open Subtitles | يمتد بجانبها علي الرمال وجه مهشم يغرق نصفه في الرمال |
Warum will sie, dass du bei ihr bleibst? | Open Subtitles | لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟ |
Wenn diese Frau in die eigentliche Vertuschung involviert war, dann wird sie nicht mit einem Anwalt reden wollen, der nicht mehr auf ihrer Seite ist. | Open Subtitles | إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية لن تتحدث إلى محامي ليس بجانبها بعد الآن |
Ich war immer für sie da, wenn du sie zum Weinen brachtest. | Open Subtitles | لقد كنتُ أقف بجانبها دوما عندما كنتَ تتسبب أنت في بكائها |
DVerdammt, Hartigan, Ich lass dich das nicht machen, du bringst dich dabei um. | Open Subtitles | لقد قتلت بينما أنا هنا متمدد بجانبها |
Also legte ich mich neben sie und rieselte Sand auf ihren anderen Arm und dann auf ihre Beine. | TED | لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها. |