"بجانبها" - Traduction Arabe en Allemand

    • neben ihr
        
    • an ihrer Seite
        
    • daneben
        
    • bei ihr
        
    • auf ihrer Seite
        
    • für sie da
        
    • dabei
        
    • neben sie
        
    Sie hat sehr laut geredet, auch wenn man neben ihr saß. Open Subtitles نعم هى تتحدث بصوت مرتفع جدا حتى عندما أكون بجانبها
    Der Junge neben ihr beobachtete das, schaute auf seine Box und brach in Tränen aus, ohne sie auch nur anzufassen. TED شاهد الطفل الصغير بجانبها ما حدث، ثم ألتفت لصندوقه وأنطلق في البكاء بدون أن يلمسه حتى.
    Justizia muss blinder gewesen sein, als ich dachte, wenn sie dich an ihrer Seite hat. Open Subtitles لابد أن العدالة أعمى مما كنت أتصور إذا جعلتك بجانبها
    All diese Moscheen mit Ausbildungslagern direkt daneben. Open Subtitles وهناك مساجد، يقيمون معسكرات التدريب بجانبها
    Aber das Wichtigste wäre gewesen, bei ihr zu sein. Open Subtitles لكن أهم ما كان يجب أن أفعله هو أن أقضي وقتي بجانبها
    Ich war sogar nicht bei Diskussionen auf ihrer Seite, mit Dingen, über die du nicht diskutieren konntest. Open Subtitles حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها
    Egal, wie es dir geht, du musst für sie da sein. Klar? Open Subtitles لا يهم ما تشعري يجب أن تكوني بجانبها, أتفهمين ذلك ؟
    Die Mordwaffe lag neben ihr auf dem Boden. Open Subtitles وكان السلاح المستخدم في الجريمة بجانبها على الأرض
    Zweifellos aufmerksamer als der Kerl neben ihr, der keine Ahnung hat über das Aneurysma in seinem Kopf das jederzeit platzen kann. Open Subtitles وستكون متيقّظةً أكثر من ذاك الشاب الجالس بجانبها دون أدنى فكرة عن أم الدم التي تنتظر الانفجار في رأسه صحيح
    Aber wenn sie beginnt zu weinen, kriech in ihr Bettchen und schlaf neben ihr. Open Subtitles لكن إذا بدأت بالبكاء, تزحفين إلى سريرها وتنامين بجانبها
    Täte sie es auch, kennte sie mich nicht und ich säße im Pub neben ihr? Open Subtitles كانت تبتسم لي بدون أن تعرفني فجلستُ بجانبها في الحانة
    - Wir haben uns gerade kennengelernt, aber ich bin froh, dass ich neben ihr saß. Open Subtitles لقد تقابلنا تواً، ولكني مسرور إنني جلست بجانبها.
    Du weißt, ihr erzählen dass eine Gruppe Leute zu Abend ausgehen werden, und dann im Restaurant neben ihr sitzen, meinen Scharm auspacken, vielleicht sogar ... meine Küken-Geschichte bringen. Open Subtitles أنت تعرف , أخبرها بأن مجموعة من الأصحاب سوف يخرجون للعشاء و من ثم في المطعم , سأجلس بجانبها و ربما سأخرج السحر
    Nun, sie kann, wenn sie alle ihre Anrufe auf ihr Blackberry umleitet und eine fähige Praktikantin die ganze Zeit an ihrer Seite hat. Open Subtitles إذا كانت كل مكالماتها سيتم تحويلها لهاتفها البلاك بيري و كان هنالك متدربة متمكنة بجانبها جلّ الوقت
    Es ist meine größte Freude, jeden Tag an ihrer Seite zu sein. Open Subtitles إنه بهجتُي العظمى فقط والوقوف بجانبها كُلّ يوم، فقط لِكي أكُونَ بجانبِها.
    Und wenn auch ich in diesen Abgrund stürze,... werde ich an ihrer Seite sein. Open Subtitles و حين أسقط بدوري في تلك الهاوية سأكون حينها بجانبها
    Den kleinen, mickrigen daneben, den hassen sie. Open Subtitles انهم يكرهون حماقة الشجرة الصغيرة التي بجانبها
    Das Haupt daneben, halb verdeckt vom Sand. Open Subtitles يمتد بجانبها علي الرمال وجه مهشم يغرق نصفه في الرمال
    Warum will sie, dass du bei ihr bleibst? Open Subtitles لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟
    Wenn diese Frau in die eigentliche Vertuschung involviert war, dann wird sie nicht mit einem Anwalt reden wollen, der nicht mehr auf ihrer Seite ist. Open Subtitles إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية لن تتحدث إلى محامي ليس بجانبها بعد الآن
    Ich war immer für sie da, wenn du sie zum Weinen brachtest. Open Subtitles لقد كنتُ أقف بجانبها دوما عندما كنتَ تتسبب أنت في بكائها
    DVerdammt, Hartigan, Ich lass dich das nicht machen, du bringst dich dabei um. Open Subtitles لقد قتلت بينما أنا هنا متمدد بجانبها
    Also legte ich mich neben sie und rieselte Sand auf ihren anderen Arm und dann auf ihre Beine. TED لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus