Aber Meiner Erfahrung nach, sind Dämonen nicht ganz so schnell hinter dir her, wenn sie in einem Körper ohne Gliedmaßen stecken. | Open Subtitles | لكن بحسب خبرتي تتوجه نحوكِ الكائنات الشريرة بشكل أبطأ إن كانت تستحوذ على جسد من دون أطراف |
Meiner Erfahrung nach ist es so, dass wenn Sie einen Mann Ihre Nase brechen lassen, versucht er das nächste Mal Ihr Rückgrat zu brechen. | Open Subtitles | بحسب خبرتي إذا سمحت لرجل بأن يكسر أنفك ففي المرة القادمة،سيحاول أن يكسر عمودك الفقري |
Ich denke, wir würden eine wunderbare Zeit haben, Meiner Erfahrung nach. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنقضي وقتاً جميلاً، بحسب خبرتي |
Meiner Erfahrung nach, werden die meisten Fälle nach diesen 48 Stunden entlassen. | Open Subtitles | بحسب خبرتي أنّه في أغلب الحالات سيحررونه بعد 48 ساعة |
Ich glaube, wir würden eine schöne Zeit haben, nach meiner Erfahrung zu urteilen. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنقضي وقتاً جميلاً، بحسب خبرتي |
Zumindest nicht nach meiner Erfahrung. | Open Subtitles | ليس بحسب خبرتي بأيّ حال |
Meiner Erfahrung nach hat das Überleben einen Preis. Genau wie Liebe, Familie und so ziemlich alles andere. | Open Subtitles | تعلمت بحسب خبرتي أن للنجاة ثمن، كالحب والأسرة وأي شيء آخر. |